Exemples d'utilisation de "боевиков" en russe

<>
Traductions: tous376 fighter128 action32 autres traductions216
Атакуйте боевиков Исламского государства, угрожающих ближневосточным странам! Attack ISIL insurgents threatening Mideast countries!
Вы ребята похоже смотрели слишком много боевиков. You guys have been watching too many gangster movies.
Проект привлек внимание ряда боевиков и террористических групп. The project has attracted the attention a number of militant and terrorist groups.
Наши галеоны определили 317 боевиков по всему миру. Our galleons have confirmed 317 militias worldwide.
ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека. the arrest without trial of "illegal combatants" who are deprived of all human rights.
Они боятся даже просто наугад прочесывать леса в поисках боевиков. They are afraid to simply go sweep the forests more or less at random and look for them.
Своим огнем ты прижала боевиков, заставила их залечь и целовать песок. Your cover fire had the insurgents pinned down and kissing sand.
Помимо известных боевиков, правоохранительные органы должны наблюдать за тысячами других подозреваемых. And, in addition to the known militants, law-enforcement agencies must monitor thousands of other suspects.
Нападения боевиков РПК унесли более 35 000 жизней, начиная с 1984 года. PKK guerrilla attacks have resulted in more than 35,000 deaths since 1984.
Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала. I won't send any more commandos in until I know it's safe.
Реакцией боевиков были взрывы террористов-смертников в городских центрах в центральной части Пакистана. The militant response has been suicide bomb attacks in the urban centers of the Pakistani heartland.
В первой половине 2004 года в лагере «Мистерия» насчитывалось примерно 7000 боевиков «джанджавид». In the first half of 2004 the Misteria camp was populated by approximately 7,000 Janjaweed.
Целью боевиков стали отделения банка Bangkok Bank, самого крупного и основополагающего в стране; The militants' targets included branches of Bangkok Bank, the country's largest and a pillar of the establishment;
Израильские кампании заказных убийств боевиков просто привели к дальнейшей эскалации с палестинской стороны. Israeli assassination campaigns against militants have merely led to further escalation on the Palestinian side.
Он и один из его тупых боевиков, Рис, ограбили ювелирный магазин в Портленде. Him and one of his dumb militia men, Reese, knocked over a jewelry store in Portland.
Действительно, последние «гуманитарные интервенции» возымели четко противоположный эффект, превратив Ливию в рАсадник транснациональных боевиков. Indeed, the last “humanitarian intervention” has clearly backfired, turning Libya into a breeding ground for transnational militants.
Иначе, небольшие группы вооруженных боевиков – поддерживаемые или даже управляемые извне – будут определять будущее Сирии. Otherwise, smaller groups of armed militants – supported, or even manipulated, by external actors – will dictate Syria’s future.
Обе страны должны воспользоваться возможностью для сотрудничества, предоставленной кампанией пакистанской армии против боевиков Везиристана Both countries should take advantage of the opportunity for cooperation provided by the Pakistani Army's campaign against Waziristan's militants.
Предотвращение трансграничных перемещений террористов или боевиков из «Талибана» — это общая задача Афганистана, Пакистана и коалиционных сил. Preventing the cross-border movement of terrorists or Taliban militants is a joint responsibility shared by Afghanistan, Pakistan and the coalition forces.
На следующий день примерно 150 боевиков с разных сторон окружили деревню Малага и начали ее обстреливать. The next day, about 150 armed militia approached Malaga village from different directions and started shooting at the village.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !