Beispiele für die Verwendung von "более полное представление" im Russischen
В целях получения более полного представления о масштабах финансовых обязательств Комиссии, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, был привлечен актуарий-консультант для проведения актуарной оценки объема выплат после выхода на пенсию.
In order to gain a better understanding of the financial dimensions of the Commission's liabilities for after-service health insurance, a consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of post-retirement benefits.
В соответствии со сложившейся практикой в целях получения более полного представления о масштабах финансовых обязательств Организации, связанной с медицинским страхованием после выхода в отставку, был привлечен консультант-актуарий для проведения актуарной оценки объема выплат по плану медицинского страхования после выхода на пенсию.
Based on established practice, in order to gain a better understanding of the financial dimensions of the Organization's liabilities for after-service health insurance, a consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of post-retirement health insurance benefits.
В целях получения более полного представления о масштабах финансовых обязательств организации, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, был привлечен актуарий-консультант для проведения актуарной оценки объема выплат по плану медицинского страхования после выхода на пенсию по состоянию на 31 декабря 2005 года.
In order to gain a better understanding of the financial dimensions of the organization's liability for after-service health insurance, a consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of post-retirement health insurance benefits as at 31 December 2005.
В целях получения более полного представления о масштабах финансовых обязательств Трибунала, связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку, в основу которых положен план с фиксированной пенсией, был привлечен актуарий-консультант для проведения актуарной оценки объема выплат по плану медицинского страхования после выхода на пенсию.
In order to gain a better understanding of the financial dimensions of the Tribunal's liabilities for after-service health insurance, which is a defined benefit plan, a consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of after-service health insurance benefits.
Тем не менее будущий потенциал ресурсов морского дна находит признание в виде сохранения у государственного и частного секторов интереса к разведочным работам, направленным на получение более полного и развернутого представления о минеральных ресурсах глубоководных районов морского дна.
Nevertheless, recognizing the future potential of seabed resources, there remains considerable public and private sector interest in exploration work aimed at better understanding and characterizing the mineral resources of the deep seabed.
Такие показатели дали бы более полное представление о масштабах нищеты среди этих групп.
Such indicators would give a better idea of the poverty levels of these groups.
В США выйдут данные JOLTS, которые дадут более полное представление о рынке труда США.
In the US, the Job Offers and Labor Turnover Survey (JOLTS) will give further insights into the US labor market picture.
Эксперименты проводятся с процессами отвердевания, конвекции, диффузии и кристаллизации, в частности с целью получить более полное представление о различных механизмах перемещения в расплавленном веществе.
The experiments deal with processes of solidification, convection, diffusion and crystallization, with the aim, inter alia, of gaining a deeper understanding of various transport mechanisms in a melt.
А получив более полное представление о процессе старения, мы могли бы больше понять о лечении других заболеваний – в том числе и тех, которые затрагивают молодых.
And, by providing a more comprehensive understanding of the aging process, it could also guide us toward treatments and cures for other diseases – including those affecting the young.
Это поможет составить более полное представление об этой проблеме в различных контекстах и позволит сделать работу миссий и других участников по профилактике и реагированию более целенаправленной.
This will help build a better picture of the problem in different contexts and allow for more targeted prevention and response activities by the missions and other actors.
Реализация проекта продолжается, и поэтому полезно получить более полное представление о позиции стран-членов в отношении имеющихся у них массивов фундаментальных данных и условий доступа к ним.
The project is still in progress and is useful for gaining a greater understanding of the position of member countries with respect to their holdings of fundamental data and access to these data.
Банк существенно усовершенствовал свой аналитический потенциал, с тем чтобы иметь более полное представление о коренных причинах конфликтов и постконфликтном восстановлении, а также об экологических причинах и последствиях конфликтов.
It has also substantively developed its analytical capacity in order to increase its understanding of the root causes of conflict and post-conflict recovery, as well as of the environmental causes and consequences of conflicts.
В результате в эту программу будет включен элемент " оценки ", который позволит оценить знания, навыки и приемы, освоенные слушателями УПЗ, что, в частности, даст более полное представление о результативности программы.
The revision will introduce an'assessment'element that would test the knowledge, skills and attitudes that participants would have acquired during the PLP to, inter alia, provide a better picture of the impact of the programme.
Такое обобщение информации позволило Комиссии получить более полное представление о личности Ахмеда Абу Адасса, включая его семью и связанных с ним лиц, данные о трудовой деятельности, политические и религиозные взгляды.
This consolidation has allowed the Commission to reach a more comprehensive understanding of the background and profile of Ahmed Abu Adass, including his personality, family and associates, employment history, and political and religious views.
Но для того чтобы дать более полное представление об общем объеме основных фондов в финансовых ведомостях за двухгодичный период 1998-1999 годов, в счетах была указана общая цена приобретений в виде контрсуммы.
However, to reflect a more complete picture of total fixed assets in the financial statements for the biennium 1998-1999, total historical cost with a contra amount had been reflected in the accounts.
Вместе с тем он отмечает, что в своем предыдущем докладе он уделил много внимания последствиям эмбарго и что он всегда стремится дать как можно более полное представление о положении в области прав человека в Ираке.
However, he had commented at some length on the effects of the embargo in his previous report, and he always endeavoured to give as complete an overview as possible of the human rights situation in Iraq.
В этом разделе дается краткое описание гуманитарного положения в Дарфуре и называется ряд проблем и возможностей, связанных с обеспечением гуманитарной помощи и защиты, что должно дать более полное представление о гуманитарном контексте, в котором Группа осуществляла свою работу.
This section provides a brief summary of humanitarian conditions in Darfur and identifies some of the challenges and opportunities associated with the provision of humanitarian assistance and protection, for the purposes of capturing the humanitarian context within which the Panel undertook its work.
В официальном документе нашего Института подробно излагаются его структура и характер деятельности, и он дает более полное представление о возможных формах сотрудничества наших двух учреждений в деле уменьшения масштабов нищеты, расширения возможностей и достижения справедливости и мира на планете.
The official document of our Institute explains in detail the structure and operation of IICA and will give you a greater idea of how our two institutions could collaborate to reduce poverty, create opportunity and achieve a more just and peaceful world.
Процедурная координация может способствовать более рациональной организации производства в целом ряде отношений: за счет обмена информацией, позволяющего получить более полное представление о положении различных должников; путем объединения слушаний и заседаний, составления единого списка для рассылки уведомлений, установления общих предельных сроков и проведения совместных совещаний кредиторов.
Procedural coordination may facilitate streamlining of the proceedings in various ways, through sharing of information to obtain a more comprehensive picture of the situation of the various debtors; combining hearings and meetings; establishing a single list for the provision of notice; setting joint deadlines; and holding joint meetings of creditors.
Проведенный в течение 1999 — начале 2000 годов в Центре УООН организационный анализ помог получить более полное представление о ситуации с кадрами в рамках отдельных подразделений, на основании чего будут пересмотрены их функции и подготовлено описание должностей, в большей степени ориентированных на достижение конкретных целей и результатов.
In 1999 and early 2000, an organizational analysis at the UNU Centre has helped to improve specific knowledge about staffing within individual units and will lead to a redefinition of unit functions and the preparation of position descriptions that are more goal- and output-oriented.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung