Exemples d'utilisation de "болезнях" en russe avec la traduction "disease"
Traductions:
tous2918
disease2324
illness360
sickness173
ailment32
malady15
trouble3
autres traductions11
Они сообщают об убийствах, коррупции, болезнях, стихийных бедствиях.
Most of it's about murder, corruption, diseases, natural disasters.
Третья возможность - это общественная информационная кампания о болезнях, их признаках и факторах риска.
The third option to consider is a public information campaign about diseases, symptoms, and risk factors.
Можно много чего узнать о питании и кишечных болезнях, но они крайне редки.
You can learn a lot about ancient diet and intestinal disease, but they are very rare.
Я слышала о болезнях. О войне. Все эти проблемы казались каким-то образом связанными.
I heard about disease, I heard about war - they always seemed to be kind of related.
и они тесно связаны с различными областями мозга. А также они меняют свое поведение при разных болезнях.
And they project and connect to different brain regions, and they also change different ways in different disease states.
Там рассказывалось о нейронах, о развитии, болезнях, зрении и других вещах, которые было бы интересно знать про мозг.
And they talked about the neuron and development and disease and vision and all the things you might want to know about brains.
Представьте, что мы могли бы узнать о болезнях, изучая историю человеческих болезней начиная от гоминидов и до настоящего времени.
Imagine what we could learn about diseases by studying the history of human disease, from ancient hominids to the present.
Речь идёт о раковых заболеваниях лёгких, печени и желудка, а также о других болезнях печени, например, хроническом гепатите B, фиброзе печени, циррозе.
These include lung, liver, and gastric cancers, as well as other liver diseases, such as chronic hepatitis B, liver fibrosis, and cirrhosis.
В настоящее время руководители растранжиривают ресурсы и доходы своих стран, оставляя большую часть своего населения увязшим в бедности, болезнях, голоде, войне и безнадежности.
Nowadays, leaders squander their countries' resources and revenues, leaving the majority of their populations mired in poverty, disease, hunger, war, and hopelessness.
Кроме того, согласно Ираку, Сирия не представила исходных данных о состоянии здоровья животных и их болезнях в порядке подтверждения потерь от падежа скота.
Furthermore, according to Iraq, Syria did not provide baseline data relating to animal health and disease to demonstrate livestock losses.
Но, зная английский, вы можете стать частью более широкого диалога. Всемирного диалога о всемирных проблемах. Например, об изменении климата или нищете. Голоде или болезнях.
But with English you can become part of a wider conversation: a global conversation about global problems, like climate change or poverty, or hunger or disease.
Предпринимая предложенные выше меры, сосредотачиваясь на необходимости обеспечить требуемый и менее дорогой уход при хронических болезнях, эти системы делают небольшой шаг в правильном направлении.
But efforts like these, by focusing on the need to provide appropriate and less expensive care for chronic diseases, constitute a small step in the right direction.
Он планирует организовать высокоинтеллектуальные переговоры со своими коллегами об образовании, инфекционных болезнях, а так же, удостоверившись, что никто еще не уснул, о вопросах «энергетической безопасности».
He plans to lead his colleagues in erudite conversations about education, infectious diseases, and – to make sure that no one dozes off – “energy security.”
Позвольте мне привести еще несколько хороших новостей, основанных на подробных данных об обеспечении здравоохранения в общинах, заболеваемости (болезнях) и смертности, которые ПДТ собирает каждый месяц.
Let me provide some more good news, based on the detailed data on community health delivery, morbidity (disease), and mortality that the MVP collects each month.
Самыми известными примерами такой специализации являются Американское онкологическое общество и Американская кардиологическая ассоциация, а также основанные на конкретных болезнях научно-исследовательские организации Национальных институтов здоровья.
The American Cancer Society and the American Heart Association, as well as the disease-based research institutes of the National Institutes of Health, are notable examples.
Инфекционные заболевания пищевого происхождения также являются одним из важнейших основных факторов при недостаточном питании, ревматических болезнях и, косвенным образом, респираторном туберкулезе (Bunning and others, 1997; Kaferstein, 1997).
Food-borne infections are also one of the most important underlying factors in malnutrition, in rheumatic disease and, indirectly, in respiratory tuberculosis (Bunning and others, 1997; Käferstein, 1997).
Но нам известно, что при некоторых болезнях возникают дефекты в системе, когда организм не может удалять дополнительные кровеносные сосуды, или способствовать росту новых в нужном месте в нужное время.
But what we now know is that for a number of diseases, there are defects in the system where the body can't prune back extra blood vessels or can't grow enough new ones in the right place at the right time.
Исследования на животных проводятся для того, чтобы получить больше знаний о болезнях и о том, как их лечить, а также для проверки лекарств на токсичность прежде чем проводить испытания на людях.
Research on animals is performed to gain more knowledge about diseases and how to cure them, and to evaluate drugs for toxicity before testing them on humans.
Вопреки распространенному мнению о НИЗ, как о болезнях богатых, они в большей степени затрагивают бедное население в странах на всех этапах экономического развития, но особенно в странах с низким и средним уровнем дохода.
Contrary to popular perception of NCDs as diseases of the affluent, they affect people in countries at all stages of economic development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité