Exemples d'utilisation de "больную" en russe

<>
И на мой прошлый день рождения он устроил мне больную сюрприз-вечеринку. And my last birthday, he threw me a sick surprise party.
Таким образом пациент расслабляется и изливает больную душу. The patient is lured to decant his anguished soul.
Превратиться из Чудо-Женщины в душевно больную. Going from Wonder Woman to mentally ill.
И спасибо большое, что подняли эту больную тему. And thank you for bringing up such a painful subject.
Ты заработаешь себе больную спину, таская все это. You're gonna get a bad back, carrying all this.
Больную пенсионную систему вылечит сокращение пенсий. The way to cure an ailing pension system is to cut pensions.
В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную. In 1986, Mikhail Gorbachev described the Soviet economy as "very disordered.
Ты наверное думаешь, она сказала мне, что собиралась навестить свою больную бабушку. You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
В целом, немецкие официальные лица заняли выжидательную позицию в отношении способности Макрона реформировать больную французскую экономику. On the whole, German officials are taking a wait-and-see approach when it comes to Macron’s ability to reform France’s ailing economy.
Я имею ввиду, если мне не изменяет память, вы придумали больную мать, чтобы убраться подальше от меня. I mean, if memory serves, you conjured a sick mother to get away from me.
Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии. Eichel's commitment to balancing the budget is certainly important, but balancing the budget is no substitute for a medium and long-term strategic perspective for fiscal policy that promotes sustainable growth and recognizes the need to invest in Germany's ailing education system.
В районе Дженина нам запретили пройти через ворота для фермеров в " стыковой зоне " в Ум-эль-Рихане, а в Таясире, недалеко от Тубаса, мы повстречали больную женщину из числа бедуинов с израильским удостоверением личности, которой отказали в разрешении посетить госпиталь в Тубасе. In the Jenin district we were denied passage through an agricultural crossing in the seam zone at Um Al Rihan and at Tayasir, near Tubas, we encountered a sick Bedouin woman with an Israeli identification document who had been denied permission to visit a hospital in Tubas.
Мой брат должно быть болен. My brother must be sick.
Это больной, страдающий рассеянным склерозом. Here is an M.S. patient.
Он не может быть болен. He can't be ill.
К тому же это больно. It's also painful.
У неё также больная спина. She also has a bad back.
Пятьдесят процентов больных мезотелиомой умирают через 8 месяцев после постановки диагноза. Fifty per cent of mesothelioma sufferers are dead 8 months after diagnosis.
Конунга сыну, скотине больной, лести колдуньи. The sons of a king, an ailing calf, a witch's flattery.
Это просто мое больное место. It's just a sore point with me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !