Exemples d'utilisation de "большим различием" en russe
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Of course, spin, propaganda, and censorship persist in journalism, but with one big difference:
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием: почти каждый сегодня может работать репортером.
Of course, spin, propaganda, and censorship persist in journalism, but with one big difference: Almost anyone can now operate as a reporter.
Но это единственное слово привело к большим различиям.
But that one word made a really big difference.
В ходе обмена мнениями между докладчиками на сессии по вопросу децентрализации и между докладчиками и членами делегаций, который стал первоначальным этапом обмена мнениями, выяснилось, что сложился общий консенсус относительно того, что страны могли бы обратить себе на пользу конструктивные руководящие принципы в области децентрализации, несмотря на большие различия в политической, культурной, правовой и институциональной ситуации в этих странах.
During the course of the discussion among the panellists at the decentralization session and between the panellists and delegations, which served as an initial sounding of opinion, it emerged that there is a general consensus that countries could benefit from constructive guidelines for decentralization, despite the great differences between their respective political, cultural, legal and institutional situations.
В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия.
In reality, big differences exist among the new EU members.
Но существуют большие различия между тем, что было тогда, и что происходит сейчас.
But there are some big differences between then and now.
Вы можете видеть большие различия в ответах на этот вопрос в разных частях страны.
So you see big differences in different parts of the country on this question.
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии.
The biggest differences among the various groupings consist in the tone and tenor of their respective visions of India.
Если вспомните выборы Билла Клинтона в 1996 году, это была настоящая победа последнего демократа, вы увидите очень большие различия вот в этой части страны - я называю её высокогорный регион - Аппалачи, Озарки и другие горы.
Now if you look at '96, Bill Clinton - the last Democrat to actually win - how he did in '96, you see real big differences in this part of the country right here, the kind of Appalachians, Ozarks, highlands region, as I call it:
В фильме постоянно изменяются настроения - с одной стороны, документально задуманные сцены из Тегерана (в титрах показаны знаковые исторические фотографии событий и то, каким образом те же ситуации были продемонстрированы в фильме - больших различий в этом нет).
The mood alternates in the film - on one side, sharp documentary-style sequences in Tehran (the title sequence shows iconic photos from news of the time, relating to the same events portrayed in the film - there are no big differences).
Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом.
The news that she got divorced was a big surprise.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
One result of the deal is the paradoxical-sounding "familiarity with difference."
Это здание выглядит большим спереди, но не со стороны.
This building looks large from the front, but not from the side.
Поскольку под этим различием в средствах, тактике и эмпирических суждениях скрывалась пропасть, разделяющая Кейнса и Фридмана в вопросах философии морали.
For this difference in means, tactics, and empirical judgments rested on top of deep gulf in Keynes's and Friedman's moral philosophy.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний.
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах.
A relatively minor, technical difference in means, you might say.
Со стороны иммигрантов существует больше возмущения против принимающей страны, больше апатии по отношению к экономике и политике, возможного насилия или упорства в сохранении символических различий - иронически, в обществе, которое менее способно принять их именно из-за его неудобств с различием.
On the immigrants' side, there is more resentment against the host, more lassitude about the economy and politics, possible violence or an insistence on maintaining symbolic differences-ironically, in a society less able to accept them precisely because of its discomfort with difference.
Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей.
Land reform caused a great change in the lives of the people.
Действительно, американцы знакомы с различием или, по крайней мере, им не свойственно паниковать.
Americans, indeed, are familiar with difference, or at least they tend not to panic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité