Exemples d'utilisation de "большого количества" en russe avec la traduction "lot"

<>
Человек также является носителем большого количества вирусов. Humans carry a lot of viruses as well.
И он не делал это покупкой большого количества рекламы. And he didn't do it by buying a lot of ads.
кнопки, двух гитарных медиаторов и большого количества горячего клея. a button, two guitar picks and lots of hot glue.
Обратите внимание: экспорт большого количества контактов может занять несколько минут. Note that if you are exporting a lot of contacts, this may take a few minutes.
И все это произошло так быстро благодаря содействию большого количества людей. And this all happened really quickly because of a lot of help from a lot of people.
Ключевым моментом является обеспечить просто прохождение большого количества сложных химических реакций. And the key thing is to have lots of complex chemistry just bubbling away.
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. But the medium is lossy - it's subject to a lot of noise and interference.
Но иногда непонятно, откуда стоит начать, особенно при наличии большого количества сведений. But sometimes it’s hard to know where to start, especially when you have a lot of data.
Данный сервис по достоинству оценят трейдеры, чья стратегия направлена на совершение большого количества сделок. The service is likely to gain recognition from the traders whose strategy is to make a lot of transactions with minimal results.
Один из наилучших способов избежания рака - это употребление в пищу большого количества овощей и фруктов. One of the best ways to avoid cancer is to eat lots of fruit and vegetables.
При использовании функции "История местоположений" происходит передача большого количества данных, за что может взиматься дополнительная плата. This feature can use a lot of data.
Возможно, у вас не найдется большого количества данных, чтобы разместить их там, но вы сможете их запросить. You may not have lots of data which you have yourself to put on there but you know to demand it.
Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно. I was faced with treating a lot of critically ill patients at 24,000 feet, which was an impossibility.
Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи. It was only in the late twentieth century that careful study of the motion of normal, visible matter revealed the gravitational influence of lots of otherwise invisible stuff.
Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю. Likewise, some volcanic eruptions, namely those that produce lots of sulfur, can cool the earth significantly.
При использовании наземных систем естественные процессы, такие как фильтрация, водообмен и рассеяние, должны выполняться механически, что требует большого количества электроэнергии. With land-based systems, natural processes such as filtration and water exchange and dispersal must be carried out mechanically, which requires a lot of electricity.
Много нового происходит, чтобы приближает нас к этой цели, но фундаментально сам процесс по-прежнему требует очень большого количества энегрии. There are a lot of new things that are happening to do that, but fundamentally the process requires a tremendous amount of energy.
Для меня самая важное знание, и понимание того что я неправ относительно большого количества вещей, не только яичек на моём подбородке. And to me the most important thing to know and to really come face to face with, is that fact that I got it wrong about a lot of things, not just the testicles on my chin.
Проблема в том, что это необычная рецессия и у большого количества людей совсем нет пунша, не говоря уже о его слишком большом количестве. The trouble is that this is no ordinary recession, and a lot people have not had any punch yet, let alone too much.
В дополнение к этому, в следующем году состоятся президентские выборы в США, которым предшествует уже начавшаяся кампания. Мы можем ожидать большого количества обещаний. Add to this the US presidential election next year – preceded by a campaign that has already started – and we can expect a lot of promises floating around.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !