Exemples d'utilisation de "бояться" en russe

<>
Это им надо меня бояться. They should worry about me.
Люди перестали бояться запачкать руки. So, people are getting their hands dirty.
Мы можем не бояться спугнуть его. We don't have to worry about flushing him out.
Вы несёте чушь, чтобы я перестала бояться. You're talking nonsense to distract me from being really scared.
Он всю жизнь будет оглядываться и бояться. He'll be looking over his shoulder for the rest of his life.
Тут нечего бояться. Он не нанесёт тебе вреда. There is no need to be frightened. He won't harm you.
О чем ты говоришь, нам теперь что, бояться? Oh, right, and you're telling me that doesn't raise a red flag?
«Мы теперь будем больше бояться полиции», — сказал Сантильян. "We will be more scared of the police now," Santillan says.
Я стараюсь успокоиться, но продолжаю бояться, что ты сдашься. I try to convenience myself, you giving up is what scares me the most.
Достаточно, чтобы бояться, что скоро мы с ним распрощаемся навсегда. Enough to scare me you wouldn't show up in time and we'd lose him.
Может быть, бояться до смерти целых четыре года, как мне. Maybe scared to death for 4 years, like me.
Не думаю, что ему есть чего бояться, особенно после Чино. Although I don't think he's too anxious to share, since he took off for Chino.
Но Марш всегда будет угрозой, пока вы будете бояться его. But marsh will always be a threat Until you stand up to him.
Не тебе не стоит бояться, потому что я не умру, Из. But you're not gonna have to feel like that again, 'cause I'm not gonna die, iz.
Напротив, наше правительство уверено, что данная программа провалилась, вынудив население бояться реформ. By contrast, our government believes that this program has failed, leaving the population weary of reform.
Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться. So I don't know what the balance is, but I think sharks have got more right to be fearful of us than we have of them.
Выполняя эту работу, мы не должны бояться поддерживать демократию, права человека и мир. In this effort, we must be courageous in standing up for democracy, human rights, and peace.
Рабочие выйдут из-под контроля, а капитаны промышленности будут бояться “преподать им урок”. The workers would get out of hand and the captains of industry would be anxious ‘to teach them a lesson.’
Так что, давайте спросим себя, что же мы сделаем, если перестанем бояться неудачи? So go ahead, ask yourself, what would you attempt to do if you knew you could not fail?
Таким образом, я мог идти на лыжах по тонкому льду и не бояться провалиться. And this meant I could ski over very thin ice, and if I fell through, it wasn't the end of the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !