Exemples d'utilisation de "братскими" en russe avec la traduction "brotherly"

<>
Мирное соглашение, заключенное в Алжире в 2000 году между Эритреей и Эфиопией, положило конец разрушительной двухлетней войне между этими двумя братскими африканскими странами и открыло путь для мирного урегулирования их спора. The Peace Agreement concluded in Algiers in June 2000 between Ethiopia and Eritrea put an end to a devastating two-year war between those two brotherly African countries and opened the way to a peaceful settlement of their dispute.
В области внешних сношений и выполнения национальных и международных обязательств свидетельством вклада Государства Бахрейн в поддержание международного мира и безопасности служат тесные отношения, которые оно поддерживает с братскими и дружественными государствами, строя их на принципах сотрудничества, взаимных интересов, взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела других государств. In the area of foreign relations and the fulfilment of national and international obligations, the State of Bahrain's contributions to the maintenance of international peace and security are evidenced by the close relations it maintains with brotherly and friendly States on the basis of cooperation, mutual interests, mutual respect and non-interference in the internal affairs of other States.
Мы призываем все соответствующие стороны обеспечить нормализацию положения, самим проявлять сдержанность и выполнить свои обязанности в плане содействия усилиям, прилагаемым «четверкой» и братскими арабскими странами в целях возвращения мирного процесса на верный путь, определенный в Мадридских рамках, резолюциях 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета Безопасности и арабских мирных инициативах. We call on all parties concerned to bring calm to the situation, to exercise self-restraint and to shoulder their responsibilities to support the efforts made by the Quartet and the brotherly Arab countries to bring the peace process back to its right track, based on the Madrid terms of reference, Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) and the Arab peace initiative.
И наконец, он считает, что возобновление непрямых переговоров в Алжире, с чем в принципе согласились обе стороны, должно стать залогом прекращения боевых действий между Эритреей и Эфиопией и обеспечить возможность завершения работы над мирным планом и перехода к его практическому осуществлению в целях мирного, справедливого и прочного урегулирования конфликта между двумя братскими соседними народами. Lastly, he considers that the resumption of the proximity talks in Algiers, as accepted in principle by the two parties, should effectively establish an end to the fighting between Ethiopia and Eritrea, and should be an opportunity to finalize the peace plan and thus proceed to its implementation through a peaceful, just and lasting solution of the conflict between the two brotherly and neighbouring countries.
в его суверенном праве осуществлять свой политический выбор в рамках своих конституционных принципов и институтов, учитывая его право на установление отношений с братскими и дружественными государствами на основе взаимного уважения суверенитета и независимости, национальных интересов, добрососедских отношений и равноправия и подтверждая право ливанского государства защищать и охранять свои границы от любых посягательств и нарушений, включая несанкционированный ввоз оружия; Its sovereign right to exercise its political options within the principles and institutions of the constitution, taking into consideration its right to establish relations with brotherly and friendly States on the basis of mutual respect for sovereignty and independence, its national interests, good neighbourliness and equality, reaffirming the right of the Lebanese State to protect and guard its borders against all violations and breaches, including the infiltration of arms;
Трампа не волнуют призывы к братской любви. Trump has no use for appeals to brotherly love.
По его мнению, "Братский круг" отражает популярное восприятие "русской мафии". According to him, the "Brotherly Circle" reflects the popular perception of the "Russian mafia".
И что во сколько этот акт братской любви мне обойдется? And what is this act of brotherly love going to cost me?
За "русской мафией" в США окончательно закрепилось новое имя - "Братский круг" In the U.S. a new name has finally taken hold for the "Russian mafia" - "Brotherly Circle"
Твой разыскиваемый, Тео, он был рождён от насилия в городе братской любви. Your man Theo, he was born of violence in the city of brotherly love.
В базах МВД нет группировки "Братский круг", к которой в США причислили Лепса There is no "Brotherly Circle" group In Ministry of Internal Affairs databases to which the U.S. linked Leps
"Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу. "Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge.
Он заложил основы для создания нового современного государства в братском Кувейте, которое способно добиваться прогресса. He laid the foundations for a new, modern State that could achieve progress in the brotherly country of Kuwait.
«Шалом» и «салам» также имеют значения абсолютного счастья, совершенства, гармонии в братском сосуществовании и взаимного доверия. “Shalom/salaam” also has the meaning of absolute happiness, of fulfilment, of harmony in a brotherly existence and mutual confidence.
Всего же в черном списке США 22 человека, причастных к "Братскому кругу", и шесть аффилированных с ним организаций. In total in the U.S. black list are 22 persons linked to the "Brotherly Circle", and six organizations affiliated with it.
Как писали ранее "НИ", вчера министерство финансов США опубликовало на своем сайте список предполагаемых членов преступной группировки "Братский круг". As "NI" previously had written, yesterday the U.S. Department of the Treasury published on its website a list of supposed members of the criminal group "Brotherly Circle".
Мы ценим проявленную ими стойкость перед лицом вопиющей агрессии и возлагаем на Израиль ответственность за разрушения и диверсии в братском Ливане. We commend their steadfastness in the face of this flagrant aggression, and we hold Israel responsible for the destruction and the sabotage of brotherly Lebanon.
Они, в частности, были искренне тронуты оказанным им братским гостеприимством и прекрасными условиями, созданными для них во время их пребывания в Дакаре. They expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar.
Он настоятельно призвал международное сообщество предпринять более активные усилия для содействия урегулированию кризиса и обеспечению безопасности и мира для братского суданского народа. It urged the international community to make greater efforts to help resolve the crisis and achieve security and peace for the brotherly Sudanese people.
Что еще хуже, так это то, что г-н Барак приказал израильской армии предпринять жестокое нападение на братский Ливан в марте 2000 года. What is worse is that Mr. Barak ordered the Israeli army to launch a wanton attack against brotherly Lebanon in March 2000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !