Exemples d'utilisation de "брифинги" en russe
Продолжавшиеся вопросы и брифинги превратились в настоящий лабиринт.
The ongoing questions and briefings became a labyrinth.
Эти совместные брифинги служат позитивным признаком координации и взаимодополняемости.
These joint briefings are a positive sign of coordination and complementarity.
выставки, экскурсии, лекции: фото/художественные выставки и брифинги о работе УВКПЧ;
Exhibits, guided tours, lectures: photographic/art exhibits and briefings on the work of OHCHR;
На базе Центра проходят круглые столы, пресс конференции, брифинги, другие мероприятия информационного характера.
The Centre serves as a venue for round tables, press conferences, briefings, and other informational events.
выставки, экскурсии в сопровождении гидов, лекции: фото/художественные выставки, брифинги о работе УВКПЧ;
Exhibits, guided tours, lectures: photographic/art exhibits and briefings on the work of OHCHR;
регулярные (формализованные) брифинги для членов КР со стороны заявленных государств, обладающих ядерным оружием
regular (formalised) briefings to CD members by declared nuclear weapon states
Мы признательны послу Майоралю, послу Лёй и послу Бурьяну за их весьма обстоятельные брифинги.
We are grateful to Ambassador Mayoral, Ambassador Løj and Ambassador Burian for their well articulated briefings.
выставки, организованные экскурсии, лекции; брифинги для посетителей и внешних групп; организация стажировок и обучение стажеров в Управлении;
Exhibits, guided tours, lectures; briefings for visitors and outside groups; organization and training of interns hosted by the Office;
Как только эта тема была опубликована, мы начали проводить тактические брифинги для читателей из нашего списка рассылки.
Once that issue was published, we started putting out tactical briefings to our list serve.
Я также выражаю признательность представителю Всемирного банка и представителю Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за их брифинги.
I appreciated also the briefings by the representative of the World Bank and the representative of the United Nations Development Programme (UNDP).
пресс-релизы, пресс-конференции: брифинги для постоянных представительств; пресс-конференции, посвященные деятельности ЕЭК; пресс-релизы, посвященные деятельности ЕЭК;
Press releases, press conferences: briefings for the permanent missions; press conferences on ECE activities; press releases on ECE activities;
За последние 12 месяцев свыше 1600 участников посетили курсы, семинары и брифинги, организованные Отделением ЮНИТАР в Нью-Йорке.
Over the last 12 months, more than 1,600 participants have attended courses, workshops and briefings organized by the UNITAR New York Office.
Неофициальные брифинги о подоплеке событий, например, являются регулярной и общепринятой практикой на Западе, но происходят относительно редко в Африке.
Off-the-record background briefings, for example, are regular and routine in the West, but are relatively rare in Africa.
За рассматриваемый период государства-члены организовали брифинги, посвященные деятельности и изменениям в инфраструктуре на объектах, подлежащих инспектированию в Ираке.
In the period under review, Member States have provided briefings on activities and infrastructural changes at sites subject to monitoring in Iraq.
пресс-релизы, пресс-конференции: брифинги Экономического и Социального Совета после пленарных заседаний Комитета по политике в области развития (2);
Press releases, press conferences: briefing of the Economic and Social Council after the plenary meetings of the Committee for Development Policy (2);
Такие совместные брифинги могли бы послужить моделью и в других обстоятельствах, когда в разных главных комитетах обсуждаются вопросы сквозного характера.
Such joint briefings could serve as a model in other contexts where cross-cutting issues were being discussed in different Main Committees.
Кроме проведения брифингов на английском, французском и испанском языках, была изыскана возможность организовывать брифинги на арабском, китайском и русском языках.
In addition to conducting the briefings in English, French and Spanish, capacity has been established to conduct briefings in Arabic, Chinese and Russian.
выставки, организованные экскурсии, лекции; брифинги для посетителей и внешних групп; организация стажировок и обучение стажеров в Управлении по вопросам разоружения;
Exhibits, guided tours, lectures; briefings for visitors and outside groups; organization and training of interns hosted by the Office for Disarmament Affairs;
С каждым месяцем мы все чаще и чаще переносим брифинги Секретариата по различным вопросам из зала для консультаций в этот зал.
With every passing month, we transfer more and more briefings by the Secretariat on various subjects from the Consultation Room to this Chamber.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité