Exemples d'utilisation de "будоражит" en russe
Очень будоражит мысль о том, куда с этим можно двигаться дальше.
It's very exciting to think where we get to go with this.
Впервые за целое поколение мы стоим на перекрёстке физики вот почему это место так будоражит, ведь никто не знает какой будет следующий поворот в наших поисках истины о Вселенной, но я убежден, что это место укажет нам путь
For the first time in a generation we stand at a crossroads in physics and that's what makes this place so exciting, because nobody knows what the next steps are in our quest to understand the universe, but I'm convinced that this place will show us the way
Я старый потёртый волк, которого ничто не будоражит.
I'm an old scalded wolf, unexcited by anything.
Она такая серьезная, настоящий профессионал, и это будоражит мою плоть и кровь!
It is so serious, professional, I am blood, I have sex!
И в то же время она отдаляет нас от предмета обсуждения. И этот процесс будоражит воображение.
And at the same time, it removes us from the real subject matter, and this acts as a sort of titillating thing.
Неугасающая мечта общества о полётах над городом в частных летающих машинах давно уже будоражит воображение кинематографистов, а теперь и отдельных инвесторов.
Society’s enduring dream of whizzing over a city in private flying cars has long captured the imagination of filmmakers – and now even some investors.
После победы противников мер жесткой экономии, партии «Сириза», на всеобщих выборах в Греции, «греческая проблема» снова будоражит рынки и политиков по всей Европе.
Since the anti-austerity Syriza party's victory in Greece's recent general election, the “Greek problem" is again preoccupying markets and policymakers throughout Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité