Exemples d'utilisation de "будущие" en russe
Traductions:
tous12082
future11704
next177
coming58
forthcoming55
to-be18
unborn8
autres traductions62
Но что еще более важно, мы вдохновим будущие поколения ученых, технологов, инженеров и математиков.
But more important we will inspire the next generation of scientists, technologists, engineers and mathematicians.
У действительной трансформации в будущие годы будет одно значительное преимущество по сравнению с данным примером.
The actual transformation in the coming years will have one major advantage compared to this illustration.
Ссылки на будущие возможности в области закупок используются в тех правовых системах, в которых существует систематическое планирование закупок.
References to forthcoming procurement opportunities are found in those jurisdictions where systematic procurement planning exists.
Будущие муж и жена надевают каждый свое кольцо на помолвке, а на свадебной церемонии.
The husband and wife-to-be wear individual bands during the engagement and at the wedding.
И настоящие хозяева этой земли - будущие, ещё не рождённые поколения.
And those who really own it are the generations as yet unborn.
В течение следующих нескольких лет ЕС должен рассматривать их как независимые буферные государства, а не будущие государства-члены.
For the next few years, the EU should view them as independent buffer states rather than as member-states-in-waiting.
Ассамблея тысячелетия, которая будет проведена в Нью-Йорке в сентябре этого года, представляет уникальную возможность еще раз подтвердить волю международного сообщества построить новый мировой порядок, при котором будущие поколения смогут жить в новом тысячелетии без угрозы голода, болезней и всех форм конфликтов и насилия.
The Millennium Assembly, to be held in New York in September, represents a unique opportunity to reaffirm the will of the international community to create a new world order in which coming generations can begin the new millennium free from the spectre of hunger, disease and all forms of conflict or violence.
ПРЕДВИДЕТЬ, каким образом будущие ТЕХНИЧЕСКИЕ РАЗРАБОТКИ (например, GRIP, движущиеся пиктограммы) могут повлиять на ЗИС и какие из них могут быть внедрены с использованием существующего перечня знаков ВК в качестве основного ориентира.
To ANTICIPATE how forthcoming TECHNICAL DEVELOPMENTS (e.g. GRIP, motion pictograms) could affect VMS, and which ones could be introduced using the current VC catalogue as the main reference.
Материнская смертность, которая отражает все риски для здоровья, которым подвергаются будущие матери во время беременности, при родах и в послеродовой период (шесть недель после рождения ребенка), непосредственно определяется социально-экономическими условиями жизни.
Maternal mortality that reflects all the health risks to which mothers-to-be are exposed during pregnancy, at delivery and in puerperium (six weeks after childbirth) is directly influenced by socio-economic conditions of life.
Что бы нам сказали наши будущие дети, подвергаясь вредному воздействию каждый день, день за днём?
What would our unborn children say to us when they have an exposure that's happening everyday, day after day?
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Future crises will almost certainly be different from previous ones.
Эти четыре страны проведут свою следующую встречу в Дамаске в декабре текущего года, чтобы определить свои будущие шаги.
The four countries will hold their next meeting in Damascus this coming December to decide on further steps.
На дневном графике, так как возможность для предстоящего более высокого минимума еще существует, я бы обратил внимание на слегка положительную среднесрочную картину, и в настоящее время я бы воспринимал любые возможные будущие снижения как фазу коррекции.
On the daily chart, since the possibility for a forthcoming higher low still exists, I would see a mildly positive medium term picture and I would treat any possible future declines as a corrective phase for now.
Столетие назад будущие европейские державы-победительницы были озабочены тем, как разделить этот регион, в тот момент входивший в состав Османской империи. Они провели «линию на песке» (как её назвал историк Джеймс Барр), протянувшуюся от средиземноморского порта Акка на севере Палестины до Киркука, расположенного в северном Ираке, рядом с иранской границей.
A century ago, Europe’s soon-to-be-victorious powers, concerned with dividing the region (then part of the Ottoman Empire), drew a “line in the sand” (as the author James Barr called it) stretching from the Mediterranean port of Acre in northern Palestine to Kirkuk in northern Iraq, on the border with Iran.
Несомненно, родившись, эти будущие поколения получат права.
Of course, when born these future generations will have rights.
Не раз приверженцы Роухани тонко намекали на вопрос преемственности, говоря, что от исхода выборов зависят будущие 40 лет Ирана.
More than once, Rouhani supporters subtly referred to the question of succession, by suggesting that the election was about Iran’s fortunes for the next 40 years.
вновь подтверждает также, что наряду с рассмотрением успехов и результатов осуществления Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей и Плана действий по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей в 90-е годы в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году будут взяты новые обязательства и рассмотрены будущие действия в интересах детей в предстоящем десятилетии;
Reaffirms also that the special session of the General Assembly in 2001, while reviewing the achievements in the implementation and results of the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and Plan of Action for Implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s, will undertake a renewed commitment and consider future action for children in the forthcoming decade;
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах.
Future historians are likely to fault Bush for these shortcomings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité