Exemples d'utilisation de "будущих" en russe avec la traduction "coming"

<>
Последняя группа показателей касается ценностей и ресурсов для будущих поколений или, так сказать, " маневренности ". The last set of indicators focus on values and resources for coming generations, or what might be termed manoeuvrability.
Успех будущих Целей устойчивого развития (ЦУР) будет в значительной степени зависеть от того, как новая программа разработана, будет применяться и оцениваться. The success of the coming Sustainable Development Goals (SDGs) will depend on how new programs are developed, implemented, and measured.
Снижение расходов в течение жизни окажет негативное влияние на экономический рост и, по-видимому, создаст связанные с социальным неравенством проблемы для будущих поколений. The decline in lifetime spending will ultimately have a negative impact on growth and potentially generate social fault lines for the coming generations.
если администрация Обамы не сможет стабилизировать экономику США в течение будущих нескольких недель, то Латинская Америка скорее всего столкнется с еще более глубоким упадком. if the Obama administration does not succeed in stabilizing the United States economy in the coming weeks, Latin America will most likely face even steeper declines.
Если мы сможем достичь ощутимого экономического прогресса в течение жизни будущих поколений, одной из важнейших причин этого будет то, что людям разрешено перемещаться более свободно. If we can make meaningful economic progress in the coming generations, one of the pivotal reasons will be that people are allowed to move more freely.
Действительно, в последнем отчете Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) утверждается, в непривычно недвусмысленных выражениях, что уровень океана "практически несомненно" будет продолжать повышаться на протяжении будущих веков или тысячелетий. Indeed, the latest Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) report stated, in uncharacteristically strong terms, that the sea level is “virtually certain” to continue to rise in the coming centuries or millennia.
И по всей вероятности, худшее все еще впереди: если администрация Обамы не сможет стабилизировать экономику США в течение будущих нескольких недель, то Латинская Америка скорее всего столкнется с еще более глубоким упадком. And, most likely, the worst is yet to come: if the Obama administration does not succeed in stabilizing the United States economy in the coming weeks, Latin America will most likely face even steeper declines.
Однако если есть надежные признаки начала такого роста, то подход, основанный на выборе момента, а не цены покупки, может обеспечить вас акциями, которые вот-вот покажут резкий рост, по самой минимальной цене — если говорить о ее будущих параметрах. However, when the indications are strong that such an increase is coming, deciding the time you will buy rather than the price at which you will buy may bring you a stock about to have extreme further growth at or near the lowest price at which that stock will sell from that time on.
К сожалению, тенденция постоянно снижающейся доли доходов неквалифицированных рабочих, по всей видимости, продолжится в будущих десятилетиях по мере того, как современная технология будет распространяться по всему земному шару, и по мере того, как нарождающиеся рынки типа Китая, Бразилии или Восточной Европы, продолжат процесс интеграции в глобальное производство. Unfortunately, the long-term trend towards ever-lower income shares for unskilled workers is likely to continue over the coming decades, as modern technology permeates the globe, and as emerging markets like China, India, Brazil, and Eastern Europe continue to integrate into global production.
Прекратить массовые убийства ни в чем не повинных людей!», в котором конголезские женщины, представляющие все слои общества, осуждают направленное против них насилие и репрессии, являющиеся результатом оккупации территории страны, и просят Вас о поддержке, с тем чтобы они могли позаботиться о своих детях и о будущих поколениях и создать им благоприятные условия для свободного развития. Stop the slaughter of innocent people!”, in which Congolese women from all walks of life denounce the violence and abuse inflicted on them by the occupation of the country and call for your support so as to enable them to guarantee for their children and for coming generations lives in which they can develop freely.
Поскольку я представляю единственную страну, пострадавшую от ядерного оружия, я хотела бы, чтобы мы могли работать совместно в мирных условиях, чтобы преодолеть проблемы, связанные с отсутствием универсальности и/или соблюдением ДНЯО и защитить и укрепить режим ядерного нераспространения, не только для нашего поколения, но, как сказал Председатель в своем вступительном заявлении, также для будущих поколений. Coming from the only country affected by nuclear weapons, it is my wish that we will be able to work together peacefully to overcome problems associated with a lack of universality of and/or compliance with the NPT and to protect and strengthen the nuclear non-proliferation regime, not only for our own generation, but, as the Chairman said in his opening statement, also for generations to come.
Будущий год будет особенно важен для Европы. The coming year will be particularly important for Europe.
На будущий год у пивоваров два прогноза. Beer brewers have two forecasts for the coming year.
Что если в обществе будущего из 9 миллиардов человек. What if, in the coming crowd of nine billion .
У меня нет денег, и в ближайшем будущем не предвидится. I have no money and no promise of any coming my way any time soon.
Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности. During the coming year, therefore, we must act in a spirit of global solidarity.
Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания. As a community of nations, we face three immediate tests in the coming year.
В ближайшем будущем Индия может стать самой большой неожиданностью в мировой экономике. India may the most important unheralded story of the world economy in coming years.
"Я пытаюсь объяснить людям, сейчас нашим фильмам далеко до качества - это дело будущего. I keep trying to explain to people, it's not about the quality at the moment - the quality is coming.
Будет очень увлекательно увидеть, какие новые открытия он позволит сделать в будущем году. It will be fascinating to see what new discoveries it makes in the coming year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !