Exemples d'utilisation de "бурным" en russe
Traductions:
tous78
turbulent30
tumultuous24
stormy7
tempestuous4
rough4
running high1
autres traductions8
2016 год в мировой экономике ознаменовался бурным началом.
The world economy is experiencing a turbulent start to 2016.
2008 год был исключительно бурным в отношении колебаний курса валютного обмена.
2008 has been an exceptionally tumultuous year for exchange rates.
Смещение Милошевича, произошедшее два года назад, было бурным, но при этом никто не был убит.
Milosevic's ouster two years ago was turbulent, but no one was killed.
КЕМБРИДЖ - 2008 год был исключительно бурным в отношении колебаний курса валютного обмена.
CAMBRIDGE - 2008 has been an exceptionally tumultuous year for exchange rates.
Нынешний мир нам может показаться особенно бурным, однако в те годы, когда Шмидт возглавлял Германию, мир был далеко не идеален.
Our own day and age may seem particularly tumultuous; but the years when Schmidt governed Germany were anything but quiet.
После бурного года политическая ситуация в Европе, похоже, стабилизируется.
After a tumultuous year, politics seem to be stabilizing across Europe.
Мы плавали на очень маленьких лодках в бурном море.
We rolled about on tiny boats in the stormy sea.
Известно, что Венеция имеет весьма бурные отношения с водой: город построен на деревянных столбах.
Now, Venice, as you know, has a tempestuous relationship with the sea, and is built upon wooden piles.
Проплывем бурные воды, а потом попадем в тихую гавань.
There's rough water before we make the harbour.
Эмоции были накалены до предела, и временами обсуждения становились бурными, особенно в ходе переговоров на уровне министров иностранных дел.
Emotions were running high, and at times the proceedings became turbulent — especially in negotiating sessions at the Foreign Minister level.
А в нынешние политически бурные времена это единственный реальный вариант.
And in these politically tumultuous times, it is the only realistic option.
"Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня.
"The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.
Хотя у меня был бурный роман с ковбоем родео на протяжении Лета любви, в котором Hollies сыграли значительную роль.
Although, I did have a tempestuous affair with a rodeo cowboy during the Summer of Love that the Hollies played a significant role in.
Для того, чтобы управлять маленькой лодкой в бурном море, необходимо единство в определении целей и курса, а также коллективная сила и решимость всех восточнотиморцев.
Rowing a small boat in rough seas requires unity of purpose and direction and the collective strength and determination of each and every East Timorese.
У Вас прелестный друг, но у него слишком бурная жизнь.
Your friend's charming, but his life's a bit too turbulent for my taste.
Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного.
An uprising in Poland and the far more tumultuous Hungarian Revolution argued for the opposite.
В этом случае, вместо того чтобы стимулировать внутренний спрос, они будут укреплять свою оборону, готовясь к длинной и бурной зиме для глобальной экономики.
In this scenario, rather than stimulating domestic demand, they would fortify their defenses, positioning themselves for a long and stormy winter for the global economy.
Татоэба - это типа Твиттер для "ботаников" с языковым уклоном. К каждому предложению я с готовностью жду бурный наплыв ворчливых тэгов-поправок.
Tatoeba is just Twitter for language nerds. I eagerly await tempestuous floods of snarky hashtags in every sentence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité