Exemples d'utilisation de "бывших" en russe avec la traduction "be"

<>
Стыд также присутствует в бывших коммунистических государствах. Shame is also present in the ex-Communist states.
Последний адрес жертвы - общежитие для бывших зэков. Our victim's last known address was a halfway house.
Сказала, что найм бывших ЗЭКов - часть политики компании. She said hiring ex-cons was part of the company program.
Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений. Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots.
Это можно сказать практически обо всех бывших коммунистических странах. This is true pretty much throughout the old Communist countries.
Я понимаю, почему работодатели не хотят нанимать бывших зэков. I see why employers are reluctant to hire ex-cons.
Прозвучал также вопрос о возможности распространения преступности среди бывших комбатантов. A question was also raised about the possibility of crime among ex-combatants.
Сегодня десять бывших коммунистических стран стали полностью интегрированными членами Европейского Союза. Today, ten former communist nations are fully integrated members of the European Union.
Предоставлением им помощи – это моральная обязанность всех, но особенно бывших колониальных держав. Providing help is a moral responsibility of all, but especially of the ex-colonial powers.
Считалось, возможно, правильно, что немцы не смогут привлечь к судебной ответственности своих бывших лидеров. And the Nazi crimes had been so horrendous in scale and intent that new laws - "crimes against humanity" - had to be created to try those who had been formally responsible for them.
Американские войска, жалуются они, находятся на территории бывших советских республик: Грузии, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана. American troops, they complain, are on the ground in the former Soviet republics of Georgia, Kyrgyzstan, Tadjikistan, and Uzbekistan.
Владельцы кафе кавказской и среднеазиатской кухни подчеркивают, что продукты из бывших советских республик ароматнее европейских Owners of cafés that offer Caucasian and Central Asian cuisine emphasize that food products from the former Soviet republics are more aromatic than European ones
Я также поддерживаю контакты с нашими уважаемыми коллегами, которые выступили с инициативой пяти бывших председателей. I am also keeping in contact with our distinguished colleagues who have forwarded the initiative of the five former presidents.
Пять лет назад мечта нескольких бывших стран советского блока о вступлении в ЕС стала реальностью. Five years ago the dream of several former Soviet satellites being members of the EU was becoming a reality.
Если верить опросам общественного мнения, то наиболее популярной правой партией страны ныне является партия бывших коммунистов. If opinion polls are right, the most popular party in the country right now is the party of former communists.
Законно ли избраны президенты некоторых бывших советских республик, которые по официальным данным получили 90% голосов избирателей? Are the presidents of some former Soviet republics who seem to command 90% of the popular vote legitimately elected?
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них. In some cases, monuments are erected not on the former murder sites, as in Germany, but near them.
Я недавно получил сообщение от одной из моих бывших девушек, в нем говорилось, что она возможно беременна. I just got a text from a young lady I used to date that she might be pregnant.
Два бывших директора Моссада присоединился к хору израильтян, утверждая, что Биби больше не стоит быть премьер-министром. Two former Mossad directors joined a chorus of Israelis in arguing that he should no longer be prime minister.
Не евреев, не масонов и не цыган, всегда бывших традиционными объектами нападок со стороны люмпен анти-демократов. Not the Jews, masons or gypsies who were the traditional targets of lumpen anti-democrats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !