Exemples d'utilisation de "бывших" en russe avec la traduction "former"
Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись.
Many of their former employers have changed hands or gone out of business.
Правовые и финансовые решения для перепрофилирования бывших промышленных регионов ".
Legal and financial solutions for re-conversion of former industrial regions”.
Может дело в политическом влиянии бывших директоров государственных предприятий?
Is it the political influence of former directors of state-owned enterprises?
В других бывших коммунистических странах, демократические перемены иногда сопровождались насилием.
In other former Communist countries, democratic changes were sometimes accompanied by violence.
Он, хм, он открыл школу бокса, тренирует бывших членов банд.
He, uh, he opened up a boxing gym, works with former gang members.
Группа бывших фанатов группы Металлика выразила протест в здании суда.
A group of former Metallica fans staged a protest at the courthouse.
19. Русские маринуют все: огурцы, свеклу и бывших политических лидеров.
19. They pickle everything: cucumber, beetroot and former leaders.
Он шокирует саммит, пытаясь устрашить бывших советских союзников, присутствующих на нем.
He will scandalize the summit by seeking to intimidate the former Soviet clients in the room.
Возвращение бывших коммунистов к власти через баллотирование больше не шокирует мир.
The return of former Communists to power via the ballot no longer shocks the world.
Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых.
The allure of revolutionary élan has drawn some former leftists to the neo-conservative side.
Несколько бывших коллег Сешнса из Сената, также потребовали, чтобы Трамп отступил.
Several of Sessions’ former Senate colleagues also demanded that Trump back off.
Амнистия помогла бы ускорить преобразование бывших советских сателлитов после 1989 года.
Amnesty helped accelerate the transformation of former Soviet satellites after 1989.
В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
In Venezuela, keeping his former comrades in arms happy is obviously a concern for Chávez.
Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств.
The former Soviet republics in Central Asia have all developed various "sultanistic" forms of government.
Ладно, я проверю все поддельные документы Лоры и отслежу её бывших соседей.
- All right, I'm gonna examine all of Laura's fake IDs and track down her former roommates.
В ходе этого процесса были приняты решения об отказе в сертификации 598 бывших полицейских.
During this process, decisions were made to decertify 598 former policemen.
В попытках бывших коммунистических стран присоединиться к Западу превалировали импорт законов и правовых стандартов.
Importing laws and legal standards has dominated attempts by former communist countries to join the West.
Я устрою перекрестную проверку всех бывших приятелей Рэя в этом районе, если такие найдутся.
I'll run a cross check on any former associates of Ray's in the area, if any.
Я начал искать бывших товарищей Живца, высматривал любой знак, что он снова в деле.
So I started looking into former associates of Baitfish's, keeping an eye out for any sign that he was active again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité