Exemples d'utilisation de "бюджетную" en russe avec la traduction "budgetary"

<>
разрабатывает и применяет бюджетную и учетную политику и процедуры Организации Объединенных Наций; Establishes and applies the budgetary and accounting policies and procedures of the United Nations;
Он/она будет также по мере необходимости оказывать административную и бюджетную поддержку заместителю Директора. He/she would also provide administrative and budgetary support to the Deputy Director, as required.
устанавливает и применяет на практике бюджетную и учетную политику и процедуры Организации Объединенных Наций; Establishes and applies the budgetary and accounting policies and procedures of the United Nations;
В то же время эти законы обеспечивали достаточную бюджетную автономию и подотчетность единиц местного самоуправления. At the same time, the laws ensured adequate budgetary autonomy and responsibility for the units of local self-government.
Создание банковского союза и учреждение «Европейского семестра» с целью укрепить бюджетную координацию внутри союза являются шагами в правильном направлении. The creation of a banking union and the establishment of the “European Semester,” aimed at strengthening budgetary coordination across the union, are both steps in the right direction.
В рамках реформы продолжалась бюджетная политика, в соответствии с которой официальные государственные органы и государственные компании обязаны соблюдать единую бюджетную дисциплину. Within the framework of reform, the budgetary policy of requiring statutory authorities and government companies to comply with the same fiscal discipline as ministries continued.
Особенно похвальной стала готовность финансировать как гуманитарную помощь, так и долгосрочные усилия в деле развития, включая бюджетную поддержку Переходной администрации президента Карзая. Particularly commendable was the willingness to fund both humanitarian aid and long-term development efforts, including budgetary support to the Transitional Administration of President Karzai.
исходя из имеющегося опыта, желательно заложить в общую бюджетную смету один день на случай возникновения непредвиденных обстоятельств (проведение возобновленной или специальной сессии). Based on experience, it is advisable to include one day in the overall budgetary provisions to account for contingencies (resumed or special sessions).
Отмеченная специфика крестьянских (фермерских) хозяйств получила признание в законодательстве развитых стран мира и дала основание крестьянам претендовать на стабильную бюджетную поддержку со стороны государства. This distinctive aspect of peasant (individual) farming is recognized in the laws of developed countries, giving peasants grounds for looking to the State for stable budgetary support.
По существу, целью этого требования было предотвратить безответственную бюджетную политику после введения евро, оставив достаточно пространства для циклических колебаний дефицита в рамках 3%-го ограничения. Essentially, this aimed to prevent irresponsible budgetary policies after the euro's launch, while leaving sufficient room for cyclical oscillations of the deficit within the 3% limit.
В этой связи я уже поручил Отделу по вопросам мира и безопасности подготовить необходимую бюджетную смету и оценку потребностей в людских ресурсах для эффективного осуществления Мирного соглашения по Дарфуру. In this regard, I have already tasked the Peace and Security Department to work out the necessary budgetary estimates and human resource requirements for the effective implementation of the DPA.
Таким образом, в течение одного пятилетнего цикла общая продолжительность всех встреч будет на 12 дней меньше, чем при нынешнем процессе, что даст нам бюджетную экономию благодаря сокращению конференционных расходов. The total duration of meetings in a five-year cycle would thus be 12 days shorter than under the current process, which would yield budgetary savings by reducing conferencing costs.
В тот момент, когда страна стремится повысить эффективность управления своими ресурсами, ее партнеры в области развития оказывают правительству помощь, предлагая различные инструменты кредитования (включая бюджетную поддержку и краткосрочные ссуды). As the country seeks to better manage its resources, development partners have assisted the Government through various types of disbursement (including budgetary support, and quick disbursing loans).
Поскольку поездки на места являются существенной частью осуществления резолюции 1612 (2005), совершенно справедливо, что ее Канцелярия должна иметь материально-техническую и бюджетную поддержку для выполнения своих функций в полном объеме. Since field visits are an essential part of the implementation of resolution 1612 (2005), it is only right for her Office to have the necessary logistic and budgetary support to fully perform its functions.
Дефляционное влияние внутренней девальвации усугубляется правилом, закрепленным в плане 2012 года «фискальной оптимизации», согласно которому страны еврозоны несут полную ответственность за свои долги и, следовательно, должны принимать строгую бюджетную дисциплину. The deflationary impact of internal devaluation is compounded by the rule, reinforced in the 2012 “fiscal compact,” that eurozone countries are wholly responsible for their own debts and thus must adopt strict budgetary discipline.
Г-н Ямада (Япония) говорит, что Комитету следует обеспечить эффективное осуществление всех операций по поддержанию мира, созданных Советом Безопасности в рамках своего мандата, стараясь при этом повысить бюджетную дисциплину, подотчетность и прозрачность. Mr. Yamada (Japan) said that the Committee should ensure that all peacekeeping operations established by Security Council mandate were implemented effectively, while also striving to enhance budgetary discipline, accountability and transparency.
В равной степени важно поддерживать бюджетную дисциплину; поэтому государствам-членам следует проявлять благоразумие при определении новых мандатов, имеющих финансовые последствия, и при рассмотрении вопроса о том, что является эффективным и действенным использованием ресурсов. It was equally important to maintain budgetary discipline; accordingly, Member States should exercise appropriate judgement when establishing new mandates with resource implications and when deciding what constituted an efficient and effective use of resources.
Группа также вновь призвала оказать краткосрочную бюджетную поддержку в целях выплаты причитающегося денежного содержания гражданским служащим и военным и внести щедрые взносы на «круглом столе» доноров для Гвинеи-Бисау, запланированном на 15 декабря 2004 года. The Group also renewed its call for assistance with short-term budgetary support to meet salary arrears for civil servants and the armed forces and for generous participation in the donors round table for Guinea-Bissau scheduled for 15 December 2004.
В этой связи я хотел бы отметить, что в настоящее время Генеральный секретарь осуществляет административную и бюджетную подготовку создания реестра ущерба, о чем говорится в его письме от 17 января на имя Председателя Генеральной Ассамблеи. I should mention in that connection that the Secretary-General is now in the process of administrative and budgetary preparations to establish the register of damage, as he outlined in his letter of 17 January to the President of the General Assembly.
Поэтому мы считаем, что крайне важно категоризировать предложения и определить уровень их осуществления при том понимании, что Генеральному секретарю необходимо предоставить надлежащую возможность наверстать упущенное в административном плане и проявить бюджетную гибкость — разумеется, с санкции ККАБВ. That is why we think it crucial to categorize the proposals and to determine the levels at which their implementation should be carried out, with the understanding that appropriate administrative leeway and budgetary flexibility should be accorded the Secretary-General — of course, with the hindsight of the ACABQ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !