Exemples d'utilisation de "бюллетеней" en russe
Используйте двухэтапное предоставление согласия на получение рекламных сообщений или информационных бюллетеней
Use the double opt-in option for marketing email or newsletter registration
«Жулики и воры» не сумели набрать большинство, несмотря на неприкрытые фальсификации и вбросы бюллетеней.
The “Crooks and Thieves” failed to gain a majority despite open ballot stuffing and electoral fraud.
Это подразумевает не только подтасовку избирательных бюллетеней.
This involves more than just stuffing the ballot box.
Благодаря общеевропейской институциональной поддержке периодически публикуются семь информационных бюллетеней на трех языках и различные технические доклады.
This European-wide institutional support made possible the regular publication of seven newsletters in three languages and numerous other technical reports.
Обасанджо сохраняет поддержку армии, и некоторые военнослужащие открыто занимались вбросом фальшивых бюллетеней в урны и запугиванием оппозиции.
Obasanjo retains the backing of the army, some of whose members openly participated in stuffing ballot boxes and intimidating the opposition.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней.
Nowadays, leaders are achieving the same end at the ballot box.
наращивать информационно-пропагандистскую деятельность в средствах массовой информации (например, с помощью информационных бюллетеней, радиопрограмм, веб-сайта и публикаций в журналах по вопросам коренных нардов);
Increasing media outreach (e.g., through newsletters, radio, website and publications in journals on indigenous issues);
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
All candidates should be known by the end of January - the deadline for printing the ballots.
Среди мероприятий в области обмена информацией чаще всего упоминается создание веб-сайтов партнерств, выпуск информационных бюллетеней, публикация тематических исследований, справочников, просветительских и учебных материалов, программных документов и методических пособий.
The information-sharing activities most frequently mentioned included the establishment of partnership websites and newsletters, the publication of case studies, directories, educational and training materials and policy papers and the creation of toolkits.
Под этим он не подразумевал никакого насилия и никаких фальсификаций с результатами подсчета избирательных бюллетеней.
By that, he meant no violence and no doctoring the ballot count.
Информирование фермеров, землевладельцев, арендодателей и населения следует проводить путем выпуска брошюр, плакатов, информационных бюллетеней, афиш, а также организации информационных мероприятий, встреч и рабочих совещаний по проблемам и возможностям консолидации земель.
Farmers, landowners, lessors and citizens should be briefed by brochures, flyers, newsletters, posters, information events and meetings as well as workshops on the challenges and opportunities of land consolidation.
Простое большинство избирательных бюллетеней необходимо для того, чтобы выиграть шестилетний срок, который можно возобновлять до бесконечности с помощью того же самого процесса.
A simple majority of the ballots is required to win a six-year term, which is renewable indefinitely by the same process.
Учебная подготовка осуществлялась по таким вопросам, как стандартизация методов и процедур статистической оценки, подготовка и публикация методических пособий и информационных бюллетеней и создание веб-сайтов в целях повышения точности и сопоставимости данных.
Training activities covered standardized measurement methods and procedures, the production of methodological publications and newsletters, and the development of websites to make data more accurate and comparable.
Несмотря на жалобы от Епископальной Конференции Католической Церкви, торговых палат и политических партий, CSE отказалась разрешить пересчет избирательных бюллетеней или проверку беспристрастными наблюдателями.
Despite complaints from the Episcopal Conference of the Catholic Church, chambers of commerce and political parties, the CSE has refused to allow a recount of the ballots or scrutiny by impartial observers.
В числе других мероприятий в области повышения уровня информированности, проводимых центрами, можно назвать организацию рабочих совещаний по вопросам охраны окружающей среды, публикацию ежемесячных информационных бюллетеней и размещение в общественных местах информационных плакатов.
Other awareness-raising activities undertaken by the Centres included the organization of workshops on environmental topics, publication of monthly newsletters and placement of information boards or kiosks in public places.
В Киншасе в течение первых нескольких дней после голосования в центры поступило огромное количество избирательных бюллетеней, в результате чего в некоторых случаях были отмечены факты небрежного обращения с ними.
In Kinshasa, during the first few days after the vote, the centres were overwhelmed by the deliveries of huge quantities of ballot papers, which resulted in their careless handling in some cases.
Проекты в области образования, ориентированные на конкретные профессиональные группы в целях содействия внедрению новых технологий, поощрения методов и принципов устойчивого развития и сопровождающиеся проведением рабочих совещаний и конференций, технических ярмарок, подготовкой руководств и справочных материалов, информационных бюллетеней и интерактивных вебсайтов.
Educational projects aimed at specific occupational groups to promote new technologies, encourage sustainable development techniques and principles, supported by workshops and conferences, technical fairs, guides and materials, newsletters, and interactive web sites.
Специальному докладчику были представлены копии использовавшихся в ходе референдума избирательных бюллетеней с пометкой " против ", которые, как утверждалось, были найдены наблюдателями за выборами в мусорных контейнерах в Борисове на следующий день после выборов.
The Special Rapporteur was shown copies of ballots registering votes against the referendum that had reportedly been found in rubbish bins in Borisov by electoral observers one day after the election.
подготовка аналитических докладов для ежегодных обзоров на уровне министров и Форума по вопросам сотрудничества в целях развития; разработка, обновление и обслуживание веб-сайтов, посвященных этим обзорам и Форуму; подготовка для них буклетов, фактологических справок, подборок информационных материалов и информационных бюллетеней;
Preparation of analytical reports for the annual ministerial reviews and the Development Cooperation Forum; development, updating and maintenance of websites for the reviews and the Forum; and preparation of booklets, fact sheets, information kits and newsletters for the reviews and the Forum;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité