Exemples d'utilisation de "в итоге" en russe avec la traduction "as a result"

<>
В итоге демократический исход отступил. As a result, the space for a liberal democratic outcome receded.
В итоге Турция входит некартографированные воды. As a result, Turkey is entering uncharted waters.
В итоге, оно было обречено на провал. As a result, it was bound to fail.
Будут ли действовать их прогнозы в итоге? Will they raise their forecasts as a result?
В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет. As a result, both countries maintained their sovereignty claims.
В итоге, она не смогла дать ожидавшийся толчок росту экономики. As a result, it has failed to provide the intended boost.
В итоге, мусульманам становится легче интегрироваться и ассимилироваться в Америке. As a result, integration and assimilation tend to be easier for Muslims in America.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал. As a result, its economy would grow, and its debt ratio would fall.
В итоге, мы слишком легко отвлекаемся от реальных угроз современной демагогии. As a result, we are too easily distracted from the real dangers of modern demagoguery.
В итоге, мы оказались в худшей ситуации, чем были вначале процесса. As a result, we are in a worse place now than when we started.
В итоге статья 31 (а) КМКПТ стала бы правилом, действующим по умолчанию. As a result, CISG article 31 (a) would end up being a default rule.
В итоге, индекс возместил больше половины своих потерь, понесенных с начала месяца. As a result, the index has made back more than half of the losses it suffered since the start of the month.
В итоге, становится вероятным движение к 78.6% уровню Фибоначчи (1.1405). As a result, a move towards the 78.6% Fibonacci level (1.1405) would become likely.
В итоге, ни национальные правительства, ни европейские органы власти не могут действовать. As a result, neither national governments nor European authorities are empowered to act.
В итоге, рыночная доля Саудовской Аравии в США оказалась в сравнительной безопасности. As a result, Saudi Arabia’s market share in the US seems relatively secure.
Конгломераты приобрели влияние в политических кругах, в итоге, к власти пришли олигархи. The conglomerates gained influence in political circles and as a result, the oligarchs came into power.
В итоге опасная ситуация в вопросах глобальной безопасности может стать еще более сложной. As a result, a dangerous global security situation could become even more so.
В итоге законы, регулирующие сексуальное поведение, столь же различны, как и человеческая сексуальность. As a result, laws governing sexual behavior are almost as varied as human sexuality itself.
А те, кто продолжал думать лишь о краткосрочной перспективе, в итоге серьёзно пострадали. Others have remained fixated on the short term, and suffered considerably as a result.
В итоге, возникла зависимость королевства от иностранцев, не имеющая параллелей в современной экономической истории. As a result, the Kingdom’s reliance on foreigners has no parallel in modern economic history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !