Exemples d'utilisation de "в курсе" en russe avec la traduction "informed"
Будьте в курсе последних новостей, влияющих на валютный рынок и ваши торговые решения.
Stay informed about the news that impacts the Forex market and influences your Forex trading decisions.
Посол Воронцов постоянно держал международное сообщество в курсе событий, представляя доклады Совету Безопасности.
Ambassador Vorontsov kept the international community informed of developments through reports to the Security Council.
Председатели ПГ держат в курсе и информируют свои ПГ о решениях и мерах, принятых ОГФ.
The PG Chairs shall keep their PG updated and informed about decisions and actions by the FMG.
Добавляйте новости на сайт группы, чтобы держать всех в курсе последних событий, и удаляйте ненужные записи.
Add news to your team site to keep everyone informed, or remove a post to manage content.
Координационным центрам предлагается держать секретариат в курсе о соответствующих инициативах в области ОУР в их регионе.
Focal points are encouraged to keep the secretariat informed about relevant ESD initiatives in their region.
Брокер поможет в заключении сделки, размещении поручений и будет держать вас в курсе наиболее важных рыночных новостей.
A broker will help you to conduct the trade, to place an order and will keep you informed about the most important market news.
Вы можете просто зайти на SolarImpulse.com, подписаться для того чтобы быть в курсе того, что мы делаем.
You can just go on SolarImpulse.com, subscribe to just be informed of what we're doing.
Я поставил этот вопрос перед индонезийским правительством на самом высоком уровне, и я буду держать Вас в курсе дела.
I have taken up the matter with the Indonesian Government at the highest level, and I will keep the Assembly informed about developments.
Она обеспечивает связь фермеров с рынком, позволяя им быть постоянно в курсе изменений в предпочтениях потребителей и колебаний рыночной и ценовой конъюнктуры.
It links farmers to markets, enabling them to stay informed about changes in consumer choices and market and price fluctuations.
Я буду держать Вас в курсе дальнейшего прогресса Организации Объединенных Наций и региональных и других межправительственных организаций в этой приобретающей все более важное значение области.
I shall keep you informed of further progress made by the United Nations and regional and other intergovernmental organizations in this increasingly important field.
Кроме того, он приветствует освобождение под залог 16 декабря 2000 года Массуда Бехнуда и надеется, что его будут держать в курсе по поводу этого дела.
He also welcomes the release on bail of Massoud Behnoud on 16 December 2000 and hopes to be kept informed about his situation.
Ряд делегаций положительно отметили проведенную работу по использованию стандартов и показателей и просили держать их в курсе, в том что касается реализации этого процесса измерений и подготовки кадров.
Several delegations commended the work achieved on the use of standards and indicators and asked to be kept informed of progress in implementing this measurement process and on training staff.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité