Exemples d'utilisation de "в нужный момент" en russe
Убедитесь, что события в вашем приложении регистрируются в нужный момент.
Verify that app events are being logged at the right time in your app.
Если бы идеальная информация была доступна по крайней мере одному человеку, кризиса бы не произошло - кто-то бы принял верное решение в нужный момент.
If only one person were perfectly informed, there could never be a crisis - someone would always make the right calls at the right time.
Вроде цифрового Джимми - как в известной сказке - вроде дружественной поддерживающей сущности, которая всегда рядом, готовая помочь вам сделать верный выбор, в нужный момент, правильным образом, помогая сформировать здоровые привычки.
Sort of like a digital Jiminy - as in the well-known fairy tale - a kind of friendly, supportive presence that's always there to be able to help you make the right decision in the right way at the right time to help you form healthy habits.
Для таргетинга также важно показывать рекламу в нужный момент.
Timing is another important consideration for targeting.
В нужный момент Кано повалил русского великана на землю.
At just the right moment, Kano threw the enormous Russian to the ground.
Стоит мне шевельнуть рукой и в нужный момент простонать
With a wave of my hand and a well-placed moan
Его нужно сорвать в нужный момент и сразу же съесть или засушить.
It has to be picked at exactly the right moment and eaten or dried straightaway.
В нужный момент нажмите на паузу и введите субтитры в текстовое поле.
When you get to the part where you want to add a caption, type your caption into the box.
В нужный момент нажмите на паузу и введите перевод в текстовое поле.
When you get to the part where you want to add a subtitle, type your translation into the box.
Если я не смогу появиться в нужный момент, я утрачу право на корону.
If I fail to appear at the right moment, I forfeit my right to the crown.
Чтобы игроки могли делиться интересными новостями в нужный момент, обязательно добавьте понятную кнопку.
To make sure that stories are shared at the right moment in the game, make sure to use a clear and concise button.
Вот пример кругового перекрестка с его микро-решениями, невольно принимаемыми людьми в нужный момент.
In this case, of course, the roundabout with that micro-decisions being made in situ by people not being told what to do.
Все эти истории хранились у него в памяти, и он быстро вспоминал их в нужный момент.
And all these stories became part of his memory bank, so he could call on them whenever he needed to.
Но в реальном мире, обычно только друзья и родственники пилота оказываются под денежным вертолетом в нужный момент.
But, in the real world, not everyone is underneath the helicopter when it makes the drop.
Самое трудное для власть предержащих состоит в том, чтобы обнаружить фактор, сдерживающий экономическое развитие, в нужный момент времени.
The trick for policymakers is to identify the binding constraint on economic growth at the relevant moment in time.
Недавно в Лондоне он заявил, что "доверие к ООН зависит от приверженности слову и, в нужный момент, делу".
He declared in London recently that "the credibility of the UN depends on a willingness to keep its word and to act when action is required."
Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе.
Powerful forces within the Egyptian business community are silent at the moment, but in time will reassert themselves.
Что ж, сегодня он спит спокойно с пачкой таких писем, лежащих под его подушкой. Они написаны незнакомцами, которые оказались в нужный момент рядом.
Well, tonight he sleeps safely with a stack of letters just like this one tucked beneath his pillow, scripted by strangers who were there for him when.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité