Exemples d'utilisation de "в оба конца" en russe

<>
Traductions: tous37 autres traductions37
Я хотел бы билет в оба конца I would like a return ticket
Что если мне нужен билет в оба конца? What if I need a round-trip ticket?
Я хотел бы пенсионерский билет в оба конца I would like a return ticket for a pensioneer
Поэтому я продал несколько своих фигурок и купил билет в оба конца в Лос-Анджелес. So I sold a few of my action figures, and I bought a round-trip ticket to Los Angeles.
Я хотел бы билет в оба конца до …. I’d like a return ticket to ….
В соответствии с нынешними нормами проезда значительная часть оплачиваемых Организацией Объединенных Наций поездок к местам назначения, где могут использоваться простые билеты в оба конца, уже попадают в категорию поездок с наименьшей стоимостью проезда (например, трансатлантические перелеты). Under the current standards of accommodation, a significant amount of United Nations travel to destinations where simple round-trip tickets can be utilized already falls into the category of the least costly airfare structure (such as transatlantic travel).
Я хотел бы детский билет в оба конца I would like a children's return ticket
Билет в оба конца стоит 12 шиллингов на каждого. A day-return ticket costs 12 shillings each.
Я хотел бы пенсионерский билет в оба конца до …. I’d like a senior citizen's return ticket to ….
Я хотел бы детский билет в оба конца до …. I’d like a child return ticket to ….
В статье 43 этой главы указывается, что перед тем, как попасть на территорию Мали, любой иностранец, не обладающий билетом в оба конца или билетом до места назначения, находящегося за пределами Мали, должен внести репатриационный депозит или обладать документом, гарантирующим его репатриацию. Under article 43 of the decree, any foreigner who wished to enter Malian territory and did not hold a return ticket or a ticket for a destination outside Mali was required to pay a repatriation deposit or to hold a document guaranteeing their repatriation.
Проведение правительством политики, согласно которой агенты иностранных рабочих обязаны выдавать лицам, имеющим разрешение для артистов, билеты в оба конца до их прибытия на Кипр, а также ограничения, в силу которых такие лица не могут выезжать в какую-либо страну, кроме страны их происхождения (исключения делаются лишь в особых случаях), способствуют тому, что подавляющее большинство лиц, имеющих разрешение для артистов, действительно репатриируются. The Government policy to oblige agents of foreign workers to issue two-way (return) tickets for the artist permit holders prior to their arrival in Cyprus and the restrictions for artist permit holders on departing for any country other than their country of origin, except under extraordinary circumstances, are contributing to ensuring that the vast majority of artist permit holders are indeed repatriated.
Я хотел бы билет первого класса в оба конца I would like a first class return ticket
Я хотел бы билет первого класса в оба конца до …. I’d like a first class return ticket to ….
Я оплачу свой билет в оба конца. I've paid for my flight - round-trip.
Если ты везешь груз в оба конца, то где ты останавливаешь в Токио. If you make a round trip you're in Tokyo half the time.
Программа оплачивает авиабилеты в оба конца и оплату на проживание на период этой работы. The programme pays a round-trip airfare ticket and living expenses for the period of service.
Слушайте, это 2 билета - один в оба конца, другой в один, Сидней - Нью-Йорк. Look, these are two tickets - one round trip, the other one way, Sydney to New York.
Проведение первого заседания обусловит необходимость покрытия расходов, связанных с поездками в оба конца 18 судей и Прокурора. The Inaugural Meeting will entail round-trip travel arrangements for the 18 judges and the Prosecutor.
Помимо вознаграждения выступающим в качестве свидетелей экспертам выплачиваются также суточные и оплачиваются расходы по проезду в оба конца. Expert witnesses are also paid daily subsistence allowance and round-trip travel in addition to their fees.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !