Exemples d'utilisation de "в ответ на" en russe avec la traduction "in response to"

<>
В ответ на вашу срочную просьбу In response to your urgent request
Другим взрыв милитаризма в ответ на несостоявшиеся амбиции. The other is a burst of militarism in response to frustrated ambitions.
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза. The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
В ответ на угрозы Трампа Европа также применила политику символизма. In response to Trump’s threats, Europe has also tapped into the politics of symbolism.
Заявление, отправляемое потенциальным поставщиком в ответ на приглашение из компании клиента. An application that a prospective vendor company submits in response to an invitation from the customer company.
Процесс в этом случае — поведение Джейн в ответ на мамины комментарии. The process here is Jane’s own behavior in response to Mom.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности. Partly in response to this challenge, Anwar was sacked.
Отчеты созданные в ответ на запросы уведомлений о прочтении от отправителей. Reports that are generated in response to read receipt requests by senders.
В ответ на эту просьбу 3 апреля 2006 года Словения направила письмо. Slovenia sent a letter on 3 April 2006 in response to this request.
В этом случае Опто-Изолятор моргает в ответ на чьё-то моргание. In this case, the Opto-Isolator is blinking in response to one's own blinks.
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП. Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP.
Сообщения по действию создаются Расчетом сводного планирования в ответ на изменение потребностей. Action messages are generated by the master scheduling calculation in response to changed requirements.
Facebook сохраняет материалы аккаунта только в ответ на действующий запрос правоохранительных органов. Facebook preserves account content only in response to a valid law enforcement request.
И вы коллективно обсуждали возможность принятия мер в ответ на эти требования контракта? And did you discuss collectively taking action in response to these contract demands?
В ответ на эту критику, Банк пересматривает свои гарантии и механизмы их применения. In response to this criticism, the Bank is revising its safeguards and enforcement mechanisms.
Сегодня золото резко развернулось вниз, отчасти в ответ на рост европейского фондового рынка. Today saw gold turn sharply lower, partially in response to a rebounding European stock market.
Фунт стерлингов упал в ответ на несколько более слабые, чем ожидалось, данные Великобритании. Sterling fell in response to some weaker-than-expected data from the UK.
Через поколение эти ограничения были сняты в ответ на давление со стороны потребителей. A generation later, these restrictions were lifted in response to consumer pressure.
Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах. We passed a bunch of rules to regulate the financial industry in response to the recent collapse.
Более того, Совет Безопасности ООН сейчас обсуждает новую резолюцию в ответ на сентябрьское испытание. Indeed, the United Nations Security Council is currently discussing a new resolution in response to last month’s test.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !