Exemples d'utilisation de "в очередной раз" en russe

<>
Traductions: tous188 once again120 autres traductions68
В очередной раз голод преследуют Африканский Рог. Yet again, famine stalks the Horn of Africa.
Swapper Jack в очередной раз воссоединила Led Zeppelin? Swapper Jack is reuniting Led Zeppelin in aisle six?
Итак, будет ли людское высокомерие обуздано в очередной раз? So, will man's hubris be capsized again?
Думаю, я просто боюсь, что в очередной раз получу отказ. I think I'm just, like, scared of getting another knock-back.
Благодаря победе Макрона, Европа в очередной раз сможет избежать саморазрушения. With Macron’s victory, Europe would avoid self-destruction yet again.
Все что он хочет, это в очередной раз утереть мне нос. He just wants to rub my nose in it.
Я всего лишь обдумываю в очередной раз, что же вчера произошло. I just keep running what happened through my head.
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой. Intelligent diplomacy beats brute force every time.
Или правительство хочет в очередной раз выиграть время, чтобы переждать президентские выборы США? Does the government just want to buy time once more, now to make it through the America's presidential elections?
Поэтому в очередной раз вы лишены возможности наблюдать за отдельными особями в удобоваримой форме. So again, you can’t observe the individuals directly in any meaningful way.
Инвестиционные металлы продолжили свой долгосрочный восходящий тренд, золото в очередной раз обновило свой исторический максимум. Investment metals continued trading in long-term uptrend; gold hit a new alltime high again.
Знай, что все закончится, когда он в очередной раз получит заказ и уедет из города. You'll know it's over when he gets the next commission out of town.
Происходящее в очередной раз указывает на то, что для Китая мировой кредитный кризис был полезен. For China, it is more evidence that for them, the global credit crisis has actually really been a good thing.
Дональд Трамп, кандидат в президенты США от Республиканской партии, в очередной раз встряхнул свой избирательный штаб. Donald Trump, the US Republican Party’s presidential nominee, has again shaken up his campaign organization.
Ты каждый день просыпаешься и читаешь, как кто-то в очередной раз пережил свой «спутниковый момент». Everyday you wake up and read about someone else who’s had a “Sputnik moment.”
Ознаменуют ли воспоминания быков USDZAR времен кризиса, важную верхушку на уровне 11.84 в очередной раз? Will USDZAR Bulls’ Crisis Memory Mark a Major Top at 11.84 Again?
Есть и другие, кто не может сталкиваться с состраданием в очередной раз, поэтому они просто выключают телевизор. There are others who feel they can't confront compassion anymore, and so they turn off the television and don't watch.
Перед этой зоной расположен недавний максимум диапазона консолидации в районе 1.0860, который в очередной раз может ограничить подъем. Ahead of that area is the recent consolidative range high around 1.0860 which yet again may limit the upside.
Предложение Джонсона о строительстве моста в очередной раз показывает, что весь проект Брексита основан на постоянном поддержании атмосферы недоверия. Johnson’s bridge proposal shows yet again that the Brexiteers’ entire project is based on a permanent suspension of disbelief.
Решение Китая казнить главу агентства по регулированию оборота наркотиков в очередной раз разожгло международный спор о высшей мере наказания. China's decision to execute the head of its drug regulatory agency has rekindled international debate about capital punishment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !