Exemples d'utilisation de "в последнюю минуту" en russe avec la traduction "at the last minute"
Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту.
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
Однако в последнюю минуту Лига отвергла это предложение.
However, it declined the invitation at the last minute.
В последнюю минуту он засмущался выступать перед женщинами.
He decided at the last minute he was uncomfortable with women.
В последнюю минуту я подкупил летчиков, чтобы они поработали малярами.
At the last minute, I'd bribed the crew for the paint job.
И еще раз спасибо за согласие провести вечеринку в последнюю минуту.
And thanks again for agreeing to host the party at the last minute.
В последнюю минуту нашелся покупатель, голландец, который владеет маленькой автомобильной компанией Spyker.
At the last minute, a buyer was found, a Dutchman who owned a small car company called Spyker.
Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя.
You have led a just life, and at the last minute, before the execution, the emperor plans to pardon you.
В последнюю минуту один ключевой интернет-провайдер отказался участвовать, опасаясь, что это может вызвать гнев Славика.
At the last minute, one key service provider backed out, fearful that it would incur Slavik’s wrath.
Однако, опасаясь негативной реакции, администрация Обамы попыталась получить поддержку Конгресса лишь в последнюю минуту – и максимально незаметно.
But, fearing a backlash, the Obama administration tried to gain Congressional backing only at the last minute – and as quietly as possible.
И плюс к тому, я не хотел просто появиться из ниоткуда в последнюю минуту и застать тебя врасплох.
And plus, I didn't want to just show up out of nowhere at the last minute and surprise you.
Единственное, что правительство Кибаки оказалось не в состоянии упомянуть, это то, что оно изменит этот проект в последнюю минуту.
What the Kibaki government failed to mention was that it would change this draft at the last minute.
Как сообщают организаторы, аль-Шариф планировала приехать, однако в последнюю минуту ей сказали, что, возможно, ей стоит пересмотреть свое решение.
Sources at the event say that al-Sharif had planned to come until 48 hours earlier, but she was told at the last minute that she might want to reconsider.
В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам.
Finally they were all arrested and taken to the Drancy camp and they managed to get out at the last minute thanks to their Argentinean papers.
К сожалению, новый закон, поспешно принятый в последнюю минуту срока предыдущего парламента, обладает глупой формулировкой, которая не гарантирует такое же надёжное большинство в Сенате.
Unfortunately, the new law – hastily enacted at the last minute of the previous legislature – has a silly formulation that does not guarantee an equally safe majority in the Senate.
Я все еще верю, что компромисс будет достигнут, но, как это обычно бывает, только в последнюю минуту, и только под давлением со стороны рынков.
I still believe that a compromise will be reached, but as usual for Europe, only at the last minute and only under pressure from the markets.
Оратор выражает разочарование в связи с тем, что соответствующие доклады Консультативного комитета были представлены в последнюю минуту, однако она, в духе сотрудничества, хотела бы сделать несколько общих замечаний.
She was disappointed that the relevant reports of the Advisory Committee had been issued at the last minute but, in a spirit of cooperation, she would make a few general comments.
Прошло четыре войны: в Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговине и Косово, а пятая война – в Македонии – была предотвращена в последнюю минуту НАТО и ЕС, чтобы поставить сербский национализм на свое место.
Four wars – in Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Kosovo – had to be fought and a fifth one – in Macedonia – had to be prevented at the last minute by NATO and the EU in order to put violent Serb nationalism in its place.
Ранее в этом году Ли в последнюю минуту отменил подписание с Японией «Соглашения об общей безопасности военной информации», которое впервые должно было наладить обмен информацией между разведками двух стран, которые являются союзниками США.
Earlier this year, Lee, at the last minute, canceled the scheduled signing of the “General Security of Military Information Agreement” with Japan, which would have established military intelligence-sharing between the two countries, both US allies, for the first time.
В последнюю минуту происходит взлом компьютеров избирательного штаба Макрона, оказавшихся кладезем электронной переписки. Из неё следует, что члены партии кандидата занимались бесстыдными делами: платили своим сотрудникам, резервировали столики в ресторанах, обменивались файлами, чтобы почитать.
Then, at the last minute, the Macron campaign's computers were hacked, releasing a trove of emails revealing that members of the candidate's party had engaged in nefarious activities, like paying their employees, reserving tables at restaurants, and exchanging files for each other to read.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité