Exemples d'utilisation de "в течение долгого времени" en russe
Переселение народов происходило в течение долгого времени.
Humans have been on the move for a long time.
Но принципы являются систематическими с последствиями, которые разворачиваются постепенно и мучительно в течение долгого времени.
But the patterns are systematic, with consequences that unfold gradually, and painfully, over time.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени.
When a loved one dies, they grieve for a long time.
Периодическая проверка развертывания — это единственный метод, гарантирующий качество и устойчивость развертывания в течение долгого времени.
Periodic validation of the deployment is the only way to guarantee that the quality and viability of the deployment doesn't degrade over time.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
For a long time, Europe has underestimated its weight and importance.
Еще одной важной проблемой является измерение прогресса в той или иной стране в течение долгого времени.
Another major problem is measuring progress in a given country over time.
В течение долгого времени биологи были озадачены этим поведением, удивляясь, как такое возможно.
For a long time, biologists were puzzled by this behavior, wondering how it could be possible.
Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией.
He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment.
В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом.
For a long time, these two issues seemed to be at odds.
Этот подход требует понимания того, что прогресс не будет устойчивым в течение долгого времени, потому что открытия зависят от значительной подготовительной работы.
This approach demands an understanding that progress will not be steady over time, because discoveries rest on extensive preparatory work.
Извлекайте батарейки, когда они приходят в негодность или если планируется хранить геймпад в течение долгого времени.
Remove the batteries if they are worn out or when you store the controller or the remote for a long time.
Когда я присвою значения вертикальным и горизонтальным элементам, я могу использовать изменения этих точечных данных в течение долгого времени для создания формы.
When I assign values to the vertical and horizontal elements, I can use the changes of those data points over time to create the form.
И вот о чем я думал в течение долгого времени, потому что именно так мы сейчас создаём вещи.
And that's what I thought about for a long time, because this is how we currently make things.
Для Европы, преимущества дешевой нефти могут вырасти в течение долгого времени, потому что долгосрочные контракты газоснабжения являются в значительной степени индексированными к ценам на нефть.
For Europe, the benefits of cheap oil might grow over time, because long-term gas-supply contracts are to a significant degree indexed to the oil price.
«Взаимные фонды – долгосрочные инвестиции, и чтобы получить бОльшую прибыль необходимо держать их в течение долгого времени» - сообщил Киннел.
“Mutual funds are long-term investments and the way to get a superior return is to hold it for a long time,” said Kinnel.
Политика, которая не опирается на бумы, однако вносит агрессивные и настойчивые упрощения во время ускорений, вызывает занижение процентных ставок в течение долгого времени и завышает уровень долга.
Policies that do not lean against the booms but ease aggressively and persistently during busts induce a downward bias in interest rates over time, and an upward bias in debt levels.
Я никогда не носил шляпу в кровати, я католик в течение долгого времени, и не знал бы, где начнется.
I never wore a hat in bed, I've been a Catholic person for a long time now, and I wouldn't know where to begin.
Однако постоянно растущий капитал по отношению к производству означает все более низкие доходы от капитала и, следовательно, все больше неработающих кредитов в банковском секторе в течение долгого времени.
An ever-increasing capital stock relative to output, however, means ever-lower returns to capital and thus ever more non-performing loans in the banking sector over time.
Если в течение долгого времени сохраняется значение больше 50, значит, обработка запросов RPC откладывается и клиентские компьютеры наверняка испытывают задержки.
If the number is greater than 50 for a long time, this indicates that RPCs are backed up and waiting to be processed and client computers are probably experiencing delays.
Этими вопросами просто необходимо мирно управлять в течение долгого времени, пока не будет создано достаточно политического капитала в остальной части отношений для того, чтобы появилась возможность обратиться к ним напрямую.
These issues should simply be peacefully managed over time, until sufficient political capital has been created in the rest of the relationship to address them directly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité