Exemples d'utilisation de "в течение некоторого времени" en russe

<>
Traductions: tous100 for some time66 autres traductions34
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси. I spent some moments studying the cab.
В течение некоторого времени такой подход может быть эффективным. That approach might work for a while.
Видишь ли, иногда я записываю только в какой-то одной квартире в течение некоторого времени. You see, sometimes I just let it run on record in one apartment for a while.
И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения. And no one would blame them for taking their time to consider their options.
В течение некоторого времени наблюдался рост производительности труда, но это произошло не благодаря финансовым инновациям Уолл-стрит. Productivity grew, for a while, but it wasn’t because of Wall Street financial innovations.
В целом, социально-религиозная культура Рамадана, возможно, поможет «Братьям-мусульманам» поддержать мобилизацию своих сторонников в течение некоторого времени. Overall, the socio-religious culture of Ramadan can help keep the Brotherhood’s mobilization of its supporters alive for a while.
Он будет делать это только лишь постепенно, и ставки останутся ниже средних исторических уровней «в течение некоторого времени в будущем». It will only do so gradually and rates will remain below average historical levels for “some time to come”.
В течение некоторого времени он последовательно получал необычно крупную прибыль, возможно, благодаря его финансовым знаниям при поддержке лауреатов Нобелевской премии. For a while, it consistently made outsized profits, supposedly due to its Nobel-prize backed financial expertise.
Если посмотреть на наши краткосрочные осцилляторы, я хотел бы был осторожен, так как отступление может продолжаться в течение некоторого времени. Having a look at our short-term oscillators, I would be careful that the retreat may continue for a while.
Однако, обращая внимание на наши краткосрочные осцилляторы, я хотел бы остаться осторожным, так как отскок может продолжаться в течение некоторого времени. However, paying attention to our short-term oscillators, I would stay careful that the rebound may continue for a while.
Взглянув на наши осцилляторы, я бы остался бдительным, так как откаты могут продолжаться в течение некоторого времени до следующего этапа вниз. Taking a look at our momentum studies, I would be watchful that the bounce may continue for a while before the next leg down.
Мы проанализировали информацию о миграционных и пищевых путях на основе модели и кажется, что наш друг будет здесь в течение некоторого времени. Analyzed based information the migratory and feeding patterns and it seems that our friend will be a little longer.
Это довольно хорошо; устойчивость в течение некоторого времени и по активам важна, а в этом случае у нас есть и то, и другое. That’s quite good; consistency through time and across assets is important and we’ve got both in this case.
Тем не менее, взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я был бы осторожным относительно того, что незначительные откаты могут продолжаться в течение некоторого времени. Nevertheless, taking a look at our short-term oscillators, I would be careful that the minor bounce may continue for a while.
Тем не менее, взглянув на наши краткосрочные осцилляторы, я был бы осторожен, по поводу недавнего подъема, который может продолжаться в течение некоторого времени. Nonetheless, taking a look at our short-term oscillators, I would be cautious that the recent rebound may continue for a while.
Принимая во внимание, что RSI только что вышел из своей 30 зоны, я был бы осторожен относительно возможной коррекции в течение некоторого времени. Taking into account that the RSI just exited its below-30 territory, I would stay careful that the minor bounce could continue for a while.
Они мирятся с ней в течение некоторого времени, но когда они пытаются уйти - клац, и замок защелкнулся, а они обнаруживают, что они в рабстве. They take it for a little while, but when they try to leave, bang!, the hammer comes down, and they discover they're enslaved.
Если имеются правила настраиваемой фильтрации или бизнес-политики для обнаружения определенной нежелательной почты, рекомендуется до переноса правил использовать EOP с параметрами по умолчанию в течение некоторого времени. If you have custom filtering or business-policy rules to catch specific spam, we recommend that you try EOP with the default settings for a period, before you migrate your rules.
При этом станет известно, каким образом вел бы себя Советник в течение некоторого времени в прошлом, чтобы сделать соответствующие выводы о его работоспособности и эффективности в будущем. This will enable you to find out how it worked during a specific period in the past, and give you the possibility to assess its efficiency.
Примечание: При внесении изменений в группу объявлений нашей системе приходится заново учиться, как ее лучше всего показывать, из-за чего в течение некоторого времени показ может быть неоптимальным. Note: Changes to an ad set require our system to re-learn how to best deliver it, which can lead to temporary suboptimal delivery.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !