Exemples d'utilisation de "в ходе выполнения" en russe

<>
Traductions: tous66 autres traductions66
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов. In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests.
В ходе выполнения задачи оценки рассчитываются сметные затраты по производственному заказу. The estimate task calculates estimated costs for a production order.
В ходе выполнения первых четырех попыток мне удалось это сделать два раза. In my first four attempts, I touched the circle twice.
В зависимости от требований можно распределять номера партий в ходе выполнения следующих процессов: Depending on your requirements, you can allocate batch numbers during the following processes:
В поле Склад выберите склад, выбранный или созданный в ходе выполнения предыдущей процедуры. In the Warehouse field, select the warehouse that you selected or created in the previous procedure.
В ходе выполнения этой задачи достигнут существенный прогресс, но многое все еще предстоит сделать. Important progress has been made on this task, but much remains to be done.
Движение денежных средств можно отслеживать в ходе выполнения проекта или просматривать его в завершенном проекте. You can review cash flows while a project is in progress or you can view the cash flows of a completed project.
На странице списка Шаблоны продукта выберите новый комплект продуктов, созданный в ходе выполнения предыдущей задачи. On the Product masters list page, select the new product kit that you created in the previous task.
На странице списка Выпущенные комплекты продуктов дважды щелкните комплект продуктов, выпущенный в ходе выполнения предыдущей задачи. On the Released product kits list page, double-click the product kit that you released in the previous task.
В ходе выполнения рекомендаций Организационного обзора в 2008 году было создано новое подразделение по вопросам внутренней коммуникации. As a follow-up to the recommendations of the organizational review, a new Internal Communications Unit was established in 2008.
Этот сценарий представляет собой активную форму наблюдения, поскольку он собирает показатели в режиме реального времени в ходе выполнения. This script provides an active form of monitoring because it collects metrics in real time, while the script is running.
В 1984 году " Ансал " обратилась к " Аманат " с требованием возместить ей дополнительные расходы, понесенные в ходе выполнения проектных работ. Ansal filed claims with Amanat in 1984 to recover the extra expenses, which it had incurred to complete the Project works.
Критерии доказательности и методы проверки, описанные в первом и втором докладах Группы контроля, применялись и в ходе выполнения нынешнего мандата. The evidentiary standards and verification processes outlined in the Monitoring Group's first and second reports also apply to the present mandate.
В ходе выполнения связанных с кругом ведения функций обзора статистических тенденций в регионе Комитет рассмотрит ряд докладов, представленных ему для информации. In undertaking its statutory function of reviewing statistical developments in the region, the Committee will have a number of reports before it for information.
цикл страновой программы (ситуативный анализ/общий анализ по стране (ОАС), подготовка страновой программы, среднесрочные обзоры) и результаты, достигнутые в ходе выполнения поставленных задач; The country programme cycle (situation analysis/Common Country Assessment (CCA), preparation of country programme, midterm reviews) and results achieved against objectives;
Укрепление мандата МИНУРКАТ открывает новые перспективы для развития отношений между Чадом и Организацией Объединенных Наций с учетом опыта, накопленного в ходе выполнения предыдущего мандата. The strengthening of the mandate of MINURCAT offers new prospects for developing relations between Chad and the United Nations, taking into account the experience accrued during the preceding mandate.
Кроме того, в ходе выполнения проекта 62 школьных учителя прошли подготовку по вопросам демографии, дополняющим содержание курсов по географии и биологии, этике и обществоведению. In addition, the Project has trained 62 school teachers in the matter of population to complement the contents of the subjects of geography, biology and moral, civic education.
выражая благодарность независимому эксперту по вопросу о крайней нищете за ее важную работу в ходе выполнения своего мандата и признавая необходимость продолжения текущего исследования, Expressing its gratitude to the independent expert on extreme poverty for the important work accomplished during her mandate and recognizing the necessity of continuing the ongoing study,
выражая признательность независимому эксперту по вопросу о крайней нищете за ее важную работу, проделанную в ходе выполнения своего мандата, и признавая необходимость продолжения проводимого исследования, Expressing its gratitude to the independent expert on extreme poverty for the important work accomplished during her mandate and recognizing the necessity of continuing the ongoing study,
В документах автора нет ничего, что указывало бы на наличие в ходе выполнения процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища документов, касающихся предыдущего посещения ею Швеции. There is nothing in the author's file that indicates that documents concerning her earlier visit to Sweden were available during the asylum application procedure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !