Exemples d'utilisation de "в этой связи" en russe avec la traduction "in this regard"
Заявитель не представил никаких разъяснений в этой связи.
The complainant has provided no explanation in this regard.
В этой связи необходимо будет обеспечить всестороннее сотрудничество Эритреи в данном вопросе.
It will therefore be essential to secure the full cooperation of Eritrea in this regard.
В этой связи очевидно, что сами стороны не смогут достичь такого мира.
In this regard, it is clear that both sides alone cannot achieve such a peace.
В этой связи позвольте мне напомнить три главные цели, которым служат эти реформы.
In this regard, allow me to recall the three principal objectives sought by the reforms.
Франция выдвинула в этой связи ряд предложений и поддерживает нынешние инициативы по совершенствованию координации.
France has put forward several proposals in this regard and supports the current initiatives for better coordination.
В этой связи крайне желательно надлежащее задействование национальных организаций, местных получателей помощи и правительств.
In this regard, appropriate involvement of national organizations, local beneficiaries and Governments is highly desirable.
Существенно важное значение в этой связи имеет признание и учет местных, традиционных и автохтонных знаний.
Recognition and integration of local, traditional and indigenous knowledge is essential in this regard.
Обзорная информация о мерах, принятых КГЭ в этой связи, содержится в таблицах 2 и 3.
A synopsis of the steps taken by the CGE in this regard is presented in tables 2 and 3.
В докладе с результатами оценки внимание обращается на два момента, которые необходимо учитывать в этой связи.
The evaluation report highlighted two points, which need to be taken into account, in this regard.
В этой связи при определении максимальных размеров субсидии следует принимать во внимание принцип разумности допустимых расходов.
In this regard, the notion of reasonableness of admissible expenses had to be considered in determining the grant ceilings.
Однако в отношении должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, никаких положений в этой связи не предусматривается.
No provision in this regard has, however, been made for officials other than Secretariat officials.
Нет никакой конкретной системы такого типа, и в этой связи не было сделано никаких конкретных рекомендаций.
There is no specific system and there were no specific recommendations in this regard.
В этой связи в настоящее время Секретарь рассматривает предложение о новой системе выплат гонораров адвокатам защиты.
In this regard, a proposed new system of payment to defence counsel is under review by the Registrar.
В этой связи НКД осуществил важные мероприятия в интересах расширения диалога и привлечения к нему маргинализированных женщин.
In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women.
Комиссия считает, что это — шаг в верном направлении и призывает БАПОР продолжить его усилия в этой связи.
The Commission believes this is a step in the right direction and encourages UNRWA to pursue its efforts in this regard.
По мнению Комитета, представленная в этой связи подтверждающая информация крайне неодинакова, и это отразилось на его рекомендациях.
The Committee found the supporting material to be uneven in this regard, and this had an impact on its recommendations.
Секретариат подтверждает в этой связи готовность осуществлять всеобъемлющее и непрерывное оперативное и стратегическое руководство деятельностью руководителей миссий.
The Secretariat reiterates its commitment to providing comprehensive and continuous operational and strategic guidance to the mission leadership in this regard.
В этой связи правительство приняло Закон о поправках к действующему законодательству (2008 год), чтобы ускорить данный процесс.
In this regard the Government passed the Statute Law (Miscellaneous Amendment) Act, 2008 to accelerate the process.
В этой связи мы призываем к немедленному и полному прекращению Израилем, оккупирующей державой, экономической и военной блокады.
In this regard, we call for the immediate and full lifting of the economic and military blockade by Israel, the Occupying Power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité