Exemples d'utilisation de "важного вопроса" en russe

<>
С учетом этого авторы данного предложения приветствуют регулирование в проекте конвенции этого важного вопроса сдачи груза, который рассматривается в статье 49. In this light, the sponsors of this proposal welcome that the draft convention addresses the important issue of delivery as set out in article 49.
Статья 7 касается важного вопроса несанкционированных деяний или деяний ultra vires государственных органов или образований. Article 7 deals with the important question of unauthorized or ultra vires acts of State organs or entities.
Надеемся, что прежде чем будет вынесено решение, будут должным образом рассмотрены все аспекты этого важного вопроса. We hope that due consideration will be given to all aspects of that important matter before arriving at a decision.
Помимо этого важного вопроса, о котором мы только что говорили, есть и ряд процедурных вопросов, по которым мы хотели бы высказать несколько замечаний. In addition to the essential issue to which we have just referred, there are some procedural questions on which we should like to make a few comments.
Как Вы указали в своем выступлении на форуме, не может быть более важного вопроса и более непреложного обязательства, чем предотвращение геноцида. As you stated in your address to the Forum, there can be no more important issue, and no more binding obligation, than the prevention of genocide.
Когда финансовые лидеры мира соберутся в этом месяце в Сингапуре на совместные заседания Всемирного банка и МВФ, им не уйти от рассмотрения одного исключительно важного вопроса. When world financial leaders meet in Singapore this month for the joint World Bank/International Monetary Fund meetings, they must confront one singularly important question.
При рассмотрении нами этого важного вопроса мы уважаем как Международный уголовный суд (МУС), который мы считаем самым грандиозным достижением нынешнего международного права, которому мы твердо привержены, так и Совет, который несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности. In our consideration of this important matter, we are respecting both the International Criminal Court (ICC), which we view as the most ambitious achievement in current international law, to which we are strongly committed, and the Council, which is responsible for the maintenance of international peace and security.
Как мы заявляли ранее, подобная ситуация побуждает нас к более серьезной и целенаправленной работе и лучшей подготовке при рассмотрении этого чрезвычайно важного вопроса в будущем. As we have stated before, such a situation prompts us to work more seriously and with dedication and better preparation, to address this highly important issue in the future.
Г-н АБУЛ-НАСР при поддержке со стороны г-на ПИЛЛАИ говорит, что третье предложение касается важного вопроса, уже разрешенного новым кипрским законодательством, хотя сама его формулировка выглядит двусмысленно. Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. PILLAI, said that the third sentence dealt with an important issue resolved by the new Cyprus legislation, although the wording was ambiguous.
Я хотел бы также высказать свою признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю по вопросу о детях и вооруженных конфликтах за их преданное участие в продвижении вперед этого важного вопроса. I would also like to extend my gratitude to the Secretary-General and his Special Representative for Children and Armed Conflict for their dedicated engagement in taking this important issue forward.
ЮНИСЕФ разработал подборку учебных материалов по вопросам недопущения сексуальной эксплуатации и сексуальных злоупотреблений и проводит для своих сотрудников и партнеров семинары для дальнейшего укрепления их возможностей по решению этого важного вопроса. UNICEF has developed a training package on preventing sexual exploitation and abuse, and is conducting workshops for its staff and partners to further develop their capacities on this important issue.
И наконец, в-третьих, что касается чрезвычайно важного вопроса о борьбе с безнаказанностью, то наша делегация считает, что главная ответственность за привлечение виновных к ответственности ложится на местные суды и трибуналы. Thirdly, and finally, on the highly important issue of combating impunity, my delegation believes that primary responsibility for bringing perpetrators to justice belongs to local courts and tribunals.
Сосредоточив дискуссию по поводу QE на распределении рисков, Драги сумел отвлечь Германию от намного более важного вопроса: огромного размера программы количественного смягчения, который полностью подрывает немецкое табу на монетарное финансирование государственных долгов. By focusing the QE debate on risk-sharing, Draghi managed to distract Germany from an infinitely more important issue: the enormous size of the QE program, which completely defied the German taboo against monetary financing of government debts.
Г-н Хамбургер (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы признательны Словакии, г-ну Кубишу и Вам лично за выдвижение инициативы о рассмотрении в Совете Безопасности важного вопроса о реформе в сфере безопасности. Mr. Hamburger (Netherlands): We commend Slovakia, Mr. Kubiš and you personally, Sir, for taking the initiative to put the important issue of security sector reform on the agenda of the Security Council.
В то же время моя страна считает, что транспарентность и соблюдение существующего правового порядка имеет крайне важное значение и что Международный Суд, посредством консультативного заключения, может внести соответствующий вклад в решение этого важного вопроса. At the same time, my country takes the view that transparency and compliance with the existing international legal order are essential and that the International Court of Justice, by means of an advisory opinion, can make an appropriate contribution to that important issue.
Г-н Бенитес Версон (Куба) (говорит по-испански): Проект резолюции под названием «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения», который мы только что приняли, касается очень важного вопроса. Mr. Benítez Versón (Cuba) (spoke in Spanish): The draft resolution entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual use goods and technology”, which we have just adopted, deals with a very important issue.
Что касается доклада о пересмотре методологии определения ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска, то Консультативный комитет просит подготовить и представить Генеральной Ассамблее образец применения предлагаемой формулы, с тем чтобы облегчить рассмотрение данного важного вопроса. With respect to the report on the methodology for rates of reimbursement to troop-contributing countries, the Advisory Committee requested that the General Assembly should be provided with a mock-up of the application of the formula proposed, in order to facilitate its consideration of that important issue.
Послужной список бывшего иракского режима в области прав человека делает для международного сообщества еще более безотлагательной задачу рассмотрения и урегулирования этого важного вопроса как средства гарантирования соблюдения основополагающих прав иракского народа, которые в прошлом столь очевидно нарушались. The former Iraqi regime's human rights record gives the international community an added responsibility to address and resolve this important issue as a means to guarantee the respect of the Iraqi people's fundamental rights, which, in the past, were so clearly violated.
Г-н Мартен (Бельгия), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования от имени Европейского союза, говорит, что делегации стран Европейского союза очень внимательно изучили текст проекта резолюции, касающегося весьма важного вопроса, который уже затрагивался на других форумах, имеющих более специализированную направленность. Mr. Maertens (Belgium), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said that the Union had considered the text of the draft resolution very carefully, since it dealt with a highly important issue that had already been addressed in forums more specifically devoted to the topic.
Г-н Блейк (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что Группа 77 и Китай продемонстрировали гибкость в стремлении достичь консенсуса, но выражает сожаление по поводу того, что не было достигнуто согласие по положениям, касающимся важного вопроса корпоративной социальной ответственности. Mr. Blake (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group of 77 and China had shown flexibility in the effort to reach consensus but regretted that no agreement had been reached on provisions concerning the important issue of corporate social responsibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !