Ejemplos del uso de "важную работу" en ruso

<>
Тем не менее, они довольно редко получают профессиональное признание за ту жизненно важную работу, которую они делают. Yet, they get very little validation or professional recognition for their vital work.
Фоновые страницы нужны для системных процессов многих расширений и приложений. Они не видны пользователям, но выполняют очень важную работу. Many extensions and web apps use background pages that do their work where you can't see them.
Но никаких новых проектов, пока не закончишь важную работу, которая уже ведётся. But no new initiatives until you finish the meaningful work that's already in progress here.
Я выполняю важную работу сегодня впервые, как и ты, во имя Аллаха. I'm starting an important task today, too, in the name of God.
Придется за сегодня прилично заплатить, ведь я пропускаю важную работу. But you've gotta pay me decently today, since I skipped out on an important part-time gig.
С момента когда Сплетница забросила свой пост после аварии Блэр это был мой гражданский долг вмешаться и продолжу ее важную работу. Since Gossip Girl abandoned her post after Blair's accident, it's been my civic duty to step in and continue her important work.
Более того, Банк Англии проводит важную работу относительно риска, когда такие активы, как резервы угля или нефти могут “обесцениться” в связи с изменениями политики, направленной на ограничение опасного изменения климата. Likewise, the Bank of England is undertaking important work on the risk that assets like coal or oil reserves could be “stranded” by policy changes intended to limit dangerous climate change.
И, поскольку Германия является страной, которая выступает в роли президента G20 в этом году, она должна продолжать важную работу, начатую при наших недавних предшественниках в президентстве ? Китае и Турции. And, as the country that holds the G20 presidency this year, Germany is committed to continuing the important work begun under our most recent predecessors in China and Turkey.
Настало время дать им ресурсы, которые им нужны, чтобы они могли продолжать выполнять свою жизненно важную работу. It is time to give them the resources they need to continue performing their essential work.
УВКБ ООН проделало важную работу по защите беженцев, но не может в одиночку удовлетворить их потребности. The UNHCR has been doing an important job in protecting refugees, but it cannot possibly address their needs alone.
Что если они делали важную работу? What if they're doing important work?
Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу. Imagine two thirds over here running excellent organizations, doing very important work.
Однако, поскольку было бы бесполезным останавливаться на сожалениях относительно застоя на Конференции по разоружению и переговорах по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, мы призываем участников этих совещаний возобновить свою важную работу по сдерживанию производства и экспорта расщепляющегося материала и по другим вопросам, таким, как негативные гарантии безопасности и вывод оружия в космос. However, as it would be unproductive to dwell on the regrets over stalemates in the Conference on Disarmament and the negotiations on a fissile material cut-off treaty, we encourage those meetings to resume their important work on stemming the production and export of fissile materials and on other issues, such as negative security assurances and the weaponization of outer space.
приветствовала важную работу, уже проделанную Совместной группой экспертов по разработке динамических моделей, приняла к сведению планы в отношении будущей работы и настоятельно призвала все МСП, НКЦ и национальных экспертов учитывать их в своей будущей деятельности; Welcomed the important work already done by the Joint Expert Group on Dynamic Modelling, noted the plans for its further work and urged all ICPs, NFCs and national experts to take them into consideration in their future activities;
Президиум Рабочей группы положительно оценил уже проделанную МСП и Целевой группой важную работу по обобщению последних данных и результатов и по оценке новых знаний и информации о тяжелых металлах и их воздействии. The Bureau of the Working Group welcomed the important work already done by ICPs and the Task Force in summarizing recent data and results and in assessing new knowledge and information on heavy metals and their effects.
выражает свою глубокую признательность Комиссии международного права и Специальному комитету по юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности за их важную работу в области права юрисдикционных иммунитетов государств и их собственности; Expresses its deep appreciation to the International Law Commission and the Ad Hoc Committee on Jurisdictional Immunities of States and Their Property for their valuable work on the law of jurisdictional immunities of States and their property;
Была выражена признательность за важную работу, проводимую Департаментом по содействию демократии и оказанию помощи в организации выборов, особенно в странах, преодолевших конфликт, и было заявлено о поддержке этой работы. Appreciation and support were expressed for the important work carried out by the Department in promoting democracy and in providing electoral assistance, especially in countries where conflict situations had ended.
выражая признательность независимому эксперту по вопросу о крайней нищете за ее важную работу, проделанную в ходе выполнения своего мандата, и признавая необходимость продолжения проводимого исследования, Expressing its gratitude to the independent expert on extreme poverty for the important work accomplished during her mandate and recognizing the necessity of continuing the ongoing study,
Конференция отмечает важную работу, проводимую МАГАТЭ по формированию концепции и выработке комплексных подходов к гарантиям, и призывает МАГАТЭ продолжать усилия по дальнейшей разработке и использованию этих подходов на приоритетной основе. The Conference notes the important work being undertaken by IAEA in the conceptualization and development of integrated safeguards approaches, and encourages continuing work by IAEA in further developing and implementing these approaches on a high-priority basis.
приветствует доклад Межправительственной рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий о работе ее шестой сессии и просит группу продолжить свою важную работу, сосредоточившись на других важных аспектах и обеспечив эффективное осуществление Дурбанской декларации и Программы действий, как это предписано Комиссией по правам человека в ее резолюции 2002/68 от 25 апреля 2002 года; Welcomes the report of the Intergovernmental Working Group on the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action on its sixth session, and requests that the Group continue its important work of focusing on other critical areas and ensuring the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as mandated by Commission on Human Rights in its resolution 2002/68 of 25 April 2002;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.