Exemples d'utilisation de "вариантах" en russe
Было отмечено, что если Секретариат использует в пересмотренных вариантах, которые должны быть рассмотрены на следующей сессии, текст, содержащийся в пункте 57 документа A/CN.9/WG.I/WP.43 и касающийся неценовых критериев, то слово " текущая " должно быть исключено и что Рабочая группа на своей следующей сессии рассмотрит вопрос о том, следует ли упоминание о " результате " ЭРА в пункте 1 (b) вышеизложенного проекта статьи заменить ссылкой на " место " поставщиков.
It was noted that if the Secretariat included the text in paragraph 57 of A/CN.9/WG.I/WP.43 addressing non-price criteria in the revisions to be considered at the next session, the word “current” should be deleted, and that the Working Group would consider at its next session whether the reference to “the result” of the ERA in paragraph (1) (b) of the draft article above should be to “the ranking” of the suppliers.
Подумайте о ваших вариантах и присылайте нам, мы всегда им рады.
So, think of your own, send them on if you want to - they're always welcome.
Нам хотелось узнать, будут ли ответы респондентов одинаковыми в разных вариантах исполнения.
We were interested in whether participants’ masculinity and femininity scores would be the same online and offline.
Мы рекомбинируем их открытия, идеи и инновации в новых вариантах – и иногда на революционных основах.
We recombine their discoveries, ideas, and innovations in novel – sometimes revolutionary – ways.
В экстремальных вариантах при возникновении таких ситуаций на сервере Exchange могут быть созданы очень большие временные файлы.
In extreme cases, very large temporary files may be created on the Exchange Server computer when this behavior occurs.
Реклама может показываться в нативных вариантах плейсмента в приложениях, на мобильных веб-сайтах и в моментальных статьях.
Ads can run in native placements on apps and mobile websites.
С четырех различных мер, каждая из которых выпускается в двух различных вариантах, трудно сказать точно, на что рынок смотрит.
With four different measures, each of which is released in two different ways, it’s hard to tell exactly what the market was looking at.
В первых вариантах законопроекта коммерческое суррогатное материнство фактически поощрялось, поскольку он обязывал матерей, используемых в качестве суррогатов, отдавать своих младенцев.
The earliest drafts of the legislation actually encouraged commercial surrogacy, mandating that mothers employed as surrogates surrender their babies.
Говоря в общих чертах, будущее могло представляться в следующих трёх вариантах: как разновидность реставрации, как разновидность прогресса или как разновидность революции.
Broadly speaking, the future could be envisaged in one of three ways: as a form of restoration, as a form of progress, or as a form of revolution.
Как правило, ЖК-мониторы выпускаются в двух вариантах пропорций ширины к высоте: стандартном (4:3) и широкоэкранном (16:9 или 16:10).
LCD monitors generally come in two shapes: a standard proportion of width to height of 4:3, or a widescreen ratio of 16:9 or 16:10.
Если реклама пригодна для показа в Ленте новостей, мы будем показывать ее и в Audience Network в тех вариантах плейсмента, которые обеспечат пользователям ее комфортный просмотр.
If an ad is eligible to run in News Feed, we'll run it on Audience Network as well, and deliver to the right placements to ensure a positive user experience.
Представители " ТАТИС лтд. " проинформировали группу экспертов об особенностях так называемой технологии " смарт-документов " и о возможных вариантах ее применения рамках системы МДП (неофициальный документ № 3 (2001 год)).
The expert group was informed by representatives of TATIS Ltd. of the so-called " Smart Document " technology and its possible application in the framework of the TIR system (Informal Document No. 3 (2001)).
Если у Вас есть вопросы о нашей партнерской программе, о программе "Партнеры-брокеры" или о любых других вариантах сотрудничества, пожалуйста, перейдите на наш сайт www.ufxaffiliates.com
For all inquiries regarding our Affiliate program, Introducing Broker program, or any other partnership opportunity, please go to our website www.ufxaffiliates.com
Пять Сторон (Бангладеш, Гвинея, Иран, Кыргызстан, Мавритания) сообщили о возможных вариантах адаптации в секторе сельского хозяйства: адаптация в этом секторе имеет особенно важное значение для защиты продовольственной базы.
Five Parties (Bangladesh, Guinea, Iran, Kyrgyzstan, Mauritania) reported on adaptation possibilities in the agriculture sector; adaptation in this sector is particularly important in order to protect the food base.
По редакционным соображениям было бы желательно отказаться, как во французском и английском вариантах, от термина " bereits verladene " (выгрузить) в начальной фразе статьи 9; груз выгрузить невозможно, если он до этого не был погружен.
For drafting reasons, the expression “bereits verladene” should be omitted from the introductory sentence to article 9, both in French and in English; it is impossible to discharge a cargo unless it has previously been loaded.
Было указано, что цель статьи 10 состоит в подтверждении идеи о том, что сторонам не следует возбуждать арбитражного или судебного разбирательства до завершения согласительной процедуры и что в различных вариантах отражены альтернативные возможности выражения этой идеи.
It was pointed out that draft article 10 was intended to convey the idea that parties should be prevented from initiating an arbitral or a judicial proceeding while conciliation was pending and that the various drafts represented alternative ways of expressing that idea.
Следующие вопросы, которые рассматривались в качестве основных в предыдущих вариантах, сейчас рассматриваются в качестве дополнительных: продолжительность времени занятия конкретной экономической деятельностью; полезная жилая площадь; расходы на арендуемое и собственное жилье; а также год или период постройки здания.
The following topics that were designated as core in the previous revisions are now designated as additional: time worked for economic activity; useful floor space; rental and owner-occupied housing costs; and year or period of construction of the building.
Продолжалось обновление и испытание программного обеспечения для подготовки запросов об оказании взаимной правовой помощи, которое было разработано Управлением в пяти языковых вариантах, с тем чтобы в 2005 году оно могло быть распространено среди центральных государственных органов во всем мире.
The updating and pilot testing of the software for the preparation of mutual legal assistance requests, developed by the Office and available in five languages, has continued in order to enable global distribution to national central authorities during 2005.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что, хотя в обоих вариантах лицо, предоставившее право, должно дать в соглашении об обеспечении свое согласие, эти варианты отличаются с точки зрения требований, касающихся уведомлений, и мер защиты лица, предоставившего право.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that, while under either alternative the grantor has to consent in the security agreement, the alternatives differ as to the requirements for notices and the safeguards for the grantor.
Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за то, что в своем докладе и в глубоко аналитическом выступлении в Ассамблее он сосредоточил внимание на конструктивных преобразованиях, которые становятся возможными благодаря многостороннему сотрудничеству, а также возникающих в этой связи возможностях и вариантах решений.
My delegation applauds the Secretary-General for his significant focus, both in his report and in his insightful address to this Assembly, on the constructive change that multilateralism makes possible, as well as the opportunities and solutions that it provides.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité