Exemples d'utilisation de "вглубь" en russe

<>
Traductions: tous59 deep into6 autres traductions53
Этот агрессивный, фундаменталистский путь неумолимо ведет Пакистан обратно вглубь веков. This aggressive, fundamentalist path is inexorably leading Pakistan back centuries in time.
Устройство перегрелось, временной пузырь ускользнул, ушел вглубь разлома в Земле. The machine overloaded, a time bubble escaped, traveled up a fissure in the Earth.
В прошедший период существенно усилилась отмеченная мною тенденция к развитию менеджмента компании «вглубь». The trend I mentioned of increasing management in depth has progressed importantly during this period.
А если копнуть вглубь на ещё одно поколение, эта цифра будет даже выше. Go back a generation further, and the number rises higher.
Это так, можно заглянуть вглубь этого города, и посмотреть, что находится за его фасадами. Is it - you can see behind all of it, and see what is going on in the facades of it.
Все, о чем говорилось в пункте 8, конечно, требуется для развития управленческой команды «вглубь». Those matters discussed in Point 8 are, of course, needed for development of proper management in depth.
Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие. So we go on a journey deep inside the object and examine the constituents.
Мы побежим вглубь полуострова, пока не придет время использовать телефон Суки, и позвать на помощь. We'll run up into the peninsula until it's time to use Suki's phone and call for help.
Сигнал проходит вглубь мозга, но он просвечивается, потому что все данные находятся внутри этого объёма. The signal is really deep inside of the brain as well, and it's shining through, because all of the data is inside this volume.
Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка. As prime food sources are depleted, the harvest goes deeper into the oceans and brings in more such sources of protein.
Они проводили рекогносцировку иракских подразделений в течение 10 минут и затем удалились вглубь иранской территории. They reconnoitred of the Iraqi units for a period of 10 minutes and then withdrew to the Iranian rear.
Действительно, если посмотреть внимательнее на любую материю, если заглянуть вглубь структуры вещества, то там ничего нет. In fact, if you look really closely at stuff, if you look at the basic substructure of matter, there isn't anything there.
Далее уходя вглубь страны местность становится гористой с редкими поселениями и плотным растительным покровом кустарника и деревьев. Further inland the terrain becomes hilly with scattered settlements and dense vegetation of bushes and trees.
Поэтому мы бурили вглубь, чтобы узнать, как часто это случалось и с какой именно скоростью таял ледник. So we drill back in time to see how often that's happened, and exactly how fast that ice can melt.
Вы также находите морские раковины, как обнаруженные здесь, в Оксфорде, прошедшие 200 километров вглубь материка из средиземноморского Алжира. You also see seashells - as discovered by a team here in Oxford - moving 125 miles inland from the Mediterranean in Algeria.
RSI продолжал снижение в пределах своей зоны перепроданности, в то время как MACD переместился вглубь своей отрицательной области. The RSI continued declining within its oversold territory, while the MACD moved dipper into its negative field.
Под воздействием ударов заявительница переместилась вглубь коридора и оказалась перед камерами, в которых находились порядка 50 мужчин в наручниках. The force of the blows forced the complainant further down the corridor, until she was outside cells containing about 50 handcuffed men.
Даже тогда успешное изменение учреждений - легче сказать, чем сделать, поскольку их корни уходят вглубь к закрепленным нормам и ценностям. Even then, successfully changing institutions is easier said than done, as they are rooted in deeply enshrined norms and values.
Город Басра, расположенный в 20 милях вглубь страны по Евфрату, был взят 22 ноября после разгрома более решительной оппозиции. The city of Basra, 20 miles inland on the Euphrates, was occupied on November 22nd, after the defeat of more determined opposition.
Сотрудники Лесной службы установили клетку, положили в нее немного бекона и вскоре поймали и транспортировали медведя на 30 километров вглубь леса. Forest Service rangers set up a cage and put some bacon inside, soon catching and transporting the bear 30 kilometers into the wilderness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !