Exemples d'utilisation de "вгонять в сон" en russe
В марте этого года весь мир облетела необычная история, которая произошла в Казахстане: в маленьком отдаленном селе сотни жителей начали засыпать на ходу, погружаясь в сон на несколько дней, а когда просыпались, то ничего не помнили.
In March, a story out of Kazakhstan caught the world’s attention. In the tiny, remote village, hundreds of residents were falling asleep “without warning” for “days at a time,” and waking up with memory loss.
Погружение в сон также представляет собой постепенный переход.
Falling asleep is also a gradual transition.
Я здесь только потому, что заклинание Далии, погружающее меня в сон на столетие, дает мне один год жизни.
I'm here because of a spell that Dahlia cast placing me in a deep sleep for a century, only to then wake for a single year of life.
То есть, Спящая Красавица была взаперти все это время, погруженная в сон.
That means briar rose was trapped all that time, sleeping.
Голова кружилась и тянуло в сон, как будто мы посреди лавандового поля на юге Франции.
It made me feel drowsy and giddy, like we were in the middle of a lavender field in the south of France.
Мне нужно погрузиться в сон, в котором моя защита ослабнет, в котором мой разум перестанет меня оберегать.
I need to go into a sleep where my natural defenses slip away, where my mind stops protecting me.
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать.
I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping.
Она уколет палец о веретено и погрузится в сон, подобный смерти.
She will prick her finger on the spindle of a spinning wheel and fall into a sleep like death.
Прежде чем провалиться в сон, чувствовали ли вы головокружение, учащенное сердцебиение?
Now before you fall asleep, do you have any dizziness or palpitations?
Да, тюряга - одинокое место, когда запирают двери и гасят свет, когда последние зеки погружаются в сон.
Yeah, the joint's a lonely place after lock-up and lights out, when the last of the cons has been swept away by the sandman.
Я тут малость вздремнул, от этих лекарств в сон клонит.
Oh, I was taking a nap, being so tired from drinking.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: как бы человек ни старался, он не сможет заставить себя сделать ни одно, ни другое.
Notice the similarity between falling asleep and thinking creatively - no matter how hard you try, you can not force yourself to do either.
Но он сказал, чтобы они не волновались, что все будет в порядке, и снова погрузился в сон.
He told them not to worry, everything would be all right, whereupon he fell back into his nap.
И я думаю, что мы склонны вгонять друг друга в чувство вины.
And I think we have a tendency to make each other feel guilty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité