Exemples d'utilisation de "вдребезги пьяный" en russe

<>
Она должна быть вдребезги пьяная. She must be blotto.
Мы все знаем, что произошло, когда реальность разбила вдребезги эту конкретную оценку фондового рынка. We all know what happened when reality shattered this particular appraisal.
Она всегда плчает, когда он пьяный. She always cries when he is drunk.
Самое тревожное заключается в том, что аура компетентности, окружавшая европейские институты, сегодня разбита вдребезги, причем, не исключено, что разбита окончательно и бесповоротно. Most troublingly of all, the aura of competence which used to surround European institutions has been shattered, perhaps irrevocably.
Мужчина был пьяный как мышь. The man was drunk as a mouse.
Все эти намерения разбились вдребезги о поток разоблачений в адрес личного советника Толедо Сезара Алмейда, которого он назначил главой нового Национального разведывательного совета. All this resolve was shattered by revelations about Toledo's personal advisor, César Almeyda, whom he appointed to head the new National Intelligence Board.
Я самый пьяный демократ в Техасе. I am the most drunk Democrat in Texas.
Йейтс рифмует слова "лебеди" и "вдребезги". Yeats rhymes the word "swan" with the word "stone".
Отправившись на игру любимой команды, парни по пути устроили пьяный дебош в поезде. After departing for a game of their favorite team, on the way the guys caused a drunken row on the train.
Любовь к Джимми разбила сердце Дот вдребезги. Loving Jimmy has left Dot's heart in a thousand pieces.
А потом еще месяц ходил будто пьяный Then I walked like a drunk for a month!”
Конечно, они разбили нас вдребезги. Of course, they just cut us to pieces.
Пьяный начал драку, а милиция ничего не делает? Or a drunk guy started a fight and the cops won’t do anything...
Крыло помято, задняя фара вдребезги, итак, ты должен мне 80 баксов. The fender's dented, the taillight's shot, so you owe me 80 bucks.
Вкратце, у Кругмана "нет ни малейшего понятия о том, чтo вызвало кризис, какие действия могли его предотвратить и какую политику мы должны проводить, чтобы продолжать развиваться", за исключением того, что правительство должно теперь разбрасываться деньгами как пьяный матрос. In short, Krugman "has absolutely no idea about what caused the crash, what policies might have prevented it, and what policies we should adopt going forward" - except that the government should now spend money like a drunken sailor.
Судьи накрыли точку, разнесли ее вдребезги. Judges hit the distribution point and shot the place up.
Тери и я вместе учились в старших классах, и я заявился пьяный в день её пробы на "Фабрику звёзд". Teri and I went to high school together, and I showed up drunk the day of her "Star Search" audition.
Да, но через шесть месяцев, когда он наконец сделает свой шаг, и они с Рэйчел окажутся вместе, сердце Джимми будет разбито вдребезги, и нам останется собирать его по кусочкам. Yeah, but in six months, when he finally does make his move and he and Rachel end up together, Jimmy's heart is gonna be completely shattered, and we're gonna be left to pick up the pieces.
Ты сказал, что хочешь посвятить себя монархии, а приходишь пьяный и с опозданием. You said you wanted to dedicate yourself to the Monarchy, and you show up drunk and tardy.
Если вы отклоняетесь от нее даже на долю секунды, вы аннулируете ее, вы разбиваете ее вдребезги. If you deviate from it for one split second, you invalidate it, you shatter it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !