Exemples d'utilisation de "ведут" en russe avec la traduction "lead"

<>
Все дороги ведут в Рим. All roads lead to Rome.
Они все ведут к этому парню? They all lead back to this guy?
Заключенных ведут дальше, дальше, в Алькатрас. 'The prisoners are led off, off to Alcatraz.
Небольшие шаги ведут к большим переменам. Small steps lead to big changes.
Все они просто ведут к дамбе. They all just seem to lead to reeves dam.
Провода под половицами ведут к этой пластине. The wire leads underneath the floorboards to this.
Слабые следы в пыли ведут на восток. Faint footprints in the dust lead off to the east.
Стратегии партий ведут их в непредсказуемых направлениях. Party strategies are leading them in unexpected directions.
Доктор Фликер, куда ведут все эти разговоры? Dr. Flicker, where is all this talk leading?
Все дороги процессов стимулирования ведут в Китай All Stimulus Roads Lead to China
Боговдохновенные правители обычно не ведут человечество по благоприятному пути. Divinely inspired rulers usually do not lead mankind down an auspicious path.
Тем не менее, все дороги ведут на окраину города. Either way, all roads lead uptown.
Глубокие, системные финансовые кризисы ведут к глубоким, затяжным рецессиям. Deep, systemic financial crises lead to deep, prolonged recessions.
Потому что есть формальные лидеры и те, которые нас ведут. Because there are leaders and there are those who lead.
Скажи мне честно, как часто такие серьезные убийства ведут старшие адвокаты? HE CLEARS HIS THROAT Be honest with me, how many murders of this quality have senior juniors leading them?
Не-а, служебный лифт и лестницы опять же ведут в вестибюль. Nope, service elevator and the stairs lead down to the back of the lobby.
Да потому, что они ведут к заключению о врожденной непредсказуемости финансовых рынков. Because it leads to the conclusion that financial markets are inherently unpredictable.
В других странах такие устрашающие трудности ведут к параличу, а не прогрессу. In other countries, such daunting challenges have led to paralysis, not progress.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления. They forgot that there were many other models that led in radically different directions.
Не знаю, заметили ли вы, но выдвижные стеклянные двери ведут на собственную террасу. Oh, and I don't know if you noticed, but the sliding glass doors lead out onto your own private deck.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !