Exemples d'utilisation de "велика" en russe
Роль хеджирования в обеспечении стабильного развития предприятия очень велика:
The importance of hedging as a mean to assure the stable development of a company is very high:
Лейтенант, у нас слишком велика относительная скорость.
Lieutenant, our relative velocity is too great.
И если думать о будущем океана, концентрация 450 слишком велика.
You know, from an oceanic perspective, 450 is way too high.
Если опухоль велика, мы не сможем закрыть череп.
If the swelling is too great, we might not get the dura closed again.
Площадь разлета обломков велика, а океан еще больше
The Debris Field Is Big, And the Ocean Is Bigger
налоги высоки, занятость в госсекторе велика, и правительственные расходы близки к половине ВВП.
taxes are high, public employment is large, and government spending is close to half of GDP.
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность.
The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest.
Какие физические силы определяют жизни животных от мала до велика?
How do the physical forces of nature dictate the lives of the big and the small?
Несмотря на наличие переднего, боковых и заднего бортов, энергия груза может быть слишком велика для ее поглощения.
Despite the provision of having head, side and rear boards, the energy of the load might be too high to absorb.
Вот что говорит нам каждая велика книга - здесь прошел Бог.
That is what every great book tells us, that God passed over.
Но она слишком велика, чтобы быть работоспособной как руководящая группа.
But it is too big to be workable as a steering group.
Если у вас есть лицензия CRM, вы можете включать только те предложения, вероятность преобразования которых в заказы достаточно велика.
If you have a CRM license, you can include only quotations that have a high probability of being converted to orders.
Почему вы обвиняете ветчину за то, что она велика для сковороды?
Why are you blaming the ham for being too big for the pan?
Однако по-прежнему велика угроза роста «короткого сжатия», который может начаться при убедительном дневном закрытии выше уровня 1.1460.
However, the risks for a short-squeeze rally still remains high, which may commence upon a decisive daily close above 1.1460.
Сила президента – а следовательно, и опасность вышедшего из-под контроля президентства – слишком велика.
The power of the president – and therefore the danger of a runaway presidency – is far too great.
Но опухоль была так велика, и всё сместилось после рассечения, как от оползня или землетрясения.
But with a tumor this big, everything will move after you resect, like a mudslide or an earthquake.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité