Exemples d'utilisation de "верам" en russe

<>
Для молодых британских мусульман наш объединенный мир бросает вызов основным верам, дестабилизируя их идентичность и тем самым, вызывая защитную реакцию. For young British Muslims, our globalized world challenges key beliefs, destabilizing their identity and thus encouraging a defensive response.
Ислам, вера и изменение климата Islam, Faith, and Climate Change
Вера не похожа на неверие. Belief ain't like unbelief.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает. If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer.
Вера, он назвал меня мымрой! Vera, he called me a hag!
Очень часто небезразличное отношение к чему-то и вера берут верх, — говорит он. A lot of times, caring about something and believing in it trumps,” he says.
Их вера, воплощённая в практику. Their faith put in praxis.
Они преследовали людей за веру. They persecuted others because of their beliefs.
Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом. The explanation of this mysterious trust may lie elsewhere.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. And I have to say, Vera kind of scares me.
Эпоха веры в то, что можно создать что-то из ничего, должна закончиться. The era of believing that something can be created out of nothing should be over.
Не слепая вера в технологию. Not blind faith in technology.
Посмотрите куда меня привела эта вера. Look where my belief had brought me to.
Всё это не означает, что намерения Ирана можно принимать на веру. None of this suggests that Iranian intentions can be taken on trust.
Эрин еврейка, Питер пресвитерианин, а Вера. Erin's Jewish, Peter's Presbyterian, and Vera, well.
Вам нужно было понять, что ваша истинная сила заключается в вере друг в друга. All you needed was to discover that your true power lies in believing in one another.
И их вера их соединила. And their faith kept them together.
Именно эта вера и движет обществом. And it is that belief that I think drives society.
Вызываемый коммерциализацией страх эксплуатации может подорвать веру в науку и медицину. Commercialization can undermine trust in science and medical practice by inciting fears of exploitation.
Вера стала третьим звеном в цепочке шести рукопожатии. Vera became the third link in the chain of six handshakes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !