Exemples d'utilisation de "вердикт" en russe avec la traduction "verdict"

<>
Traductions: tous131 verdict112 autres traductions19
Господин старшина, присяжные вынесли вердикт? Mister foreman, have you arrived at a verdict?
Мадам председатель, присяжные вынесли вердикт? Madam Foreperson, the jury has reached a verdict?
Может, даже получим прямой вердикт. He might even give us a directed verdict.
Я не могу вынести вердикт. I cannot render a verdict here.
Господа присяжные, вы вынесли вердикт? Madame Foreperson, have you reached a verdict?
Госпожа бригадир, присяжные вынесли вердикт? Madame Foreperson, the jury has reached its verdict?
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным. The market's verdict is likely to be uncompromising.
Старшина присяжных, можете огласить вердикт. Mr. - Foreman, you may read the verdict.
Однако сегодня, вердикт избирателей – за благодушие. For now, the verdict of voters is for complacency.
Однако сегодня, вердикт изберателей - за благодушие. For now, the verdict of voters is for complacency.
В США вердикт не такой определенный. In the US, the verdict is less clear.
Мадам председатель, вы вынесли единогласный вердикт? Madam foreperson, you've reached a unanimous verdict?
У него был суд и присяжные вынесли вердикт. He had a trial and the jury reached a verdict.
Взрыв радости оттого, что вердикт был так вынесен. Explosion of joy that this verdict had come back this way.
Теперь история, наконец-то, высказалась, и её вердикт окончательный. Now, history has finally spoken, and the verdict is conclusive.
И тогда вердикт ваших присяжных повлияет на решение нашего дела. And your jury's verdict dictates the course of our trial.
Это фильм Пола Ньюмена, который я люблю, он называется "Вердикт". There's a Paul Newman movie that I love called "The Verdict."
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии. Maritain accepted the Pope's verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy.
Вы должны отставить эти личные связи и вынести беспристрастный и единодушный вердикт. You must set aside these personal connections and render an impartial and unanimous verdict.
В этом случае присяжные разделились поровну, заставляя Афину вынести вердикт, который должен оправдать Ореста. In this case, the jury is evenly divided, forcing Athena to give the verdict, which is to acquit Orestes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !