Exemples d'utilisation de "верим" en russe avec la traduction "trust"
Мы верим, что вы будете нести ответственность за свою деятельность, и миллионы наших пользователей уважают такое доверие.
We trust you to be responsible, and millions of our users respect that trust.
Мы верим, что под вашим умелым руководством данная Конференция с успехом добьется более конструктивного результата в рамках разоруженческих усилий.
We trust that under your able leadership, this Conference will be successful in achieving a more constructive result within the scope of disarmament efforts.
В конце-концов, в Таиланде мы буддисты, у нас нет бога, и вместо этого мы говорим: "Мы верим в резину."
And then finally, in Thailand we're Buddhist, we don't have a God, so instead, we say, "In rubber we trust."
Мы верим, что Совет Безопасности уделит надлежащее внимание прекращению таких попыток дестабилизировать Афганистан и отравить его отношения с одним из его ближайших соседей.
We trust that the Security Council will give adequate consideration to ending such attempts to destabilize Afghanistan and to poison its relations with one of its immediate neighbours.
И не смотря на то, что это обошлось в копеечку, мы верим, что наша новая выставка принесет нам тысячи посетителей со всего мира.
And while it did cost a pretty penny, we trust that this new exhibit will bring thousands of visitors from around the globe.
Мы по-прежнему верим в президента Аббаса, рассматривая его в качестве ключевого партнера в усилиях международного сообщества по изысканию путей надежного и всеобъемлющего урегулирования конфликта.
We continue to place our trust and confidence in President Abbas as a key partner in the international community's efforts to find a meaningful and comprehensive solution to the conflict.
Перед ним стоит крайне сложная и многогранная задача, но мы полностью верим в его компетентность и способность руководить нашей работой по решению этой трудной задачи.
His task will be particularly complex and challenging, but we fully trust in his competence and ability to direct our work along this difficult path.
Мы верим, что председатели примут меры предосторожности к тому, чтобы не склонять баланс компиляции в пользу той или иной предпочтительной темы или пункта, хотя порой это и может показаться заманчивым.
We trust the Presidents will take precautions in not tilting the balance of a compilation in favour of a preferred subject or item, although that may be tempting at times.
Мы также всецело верим в те заверения, которые неоднократно давались суданскому правительств, — заверения в том, что миссия Организации Объединенных Наций, которую предлагается развернуть в Дарфуре, — это гуманитарная миссия и призыв к партнерству, а не к конфронтации.
We further express our full confidence and trust in the assurances that have been repeatedly given to the Sudanese Government, that the proposed deployment of a United Nations mission in Darfur is a humanitarian mission and a call to partnership, not confrontation.
Мы верим, что в новой резолюции Совета Безопасности, приемлемой для народа Ирака и пользующейся поддержкой государств этого региона, будет достигнут консенсус относительно рамок перехода Ирака к новой жизни в политической области, в области безопасности и в экономической области.
We trust that consensus will be reached on such a framework for Iraq's political, security and economic transition in a new Security Council resolution, acceptable to the Iraqi people and enjoying the support of the regional States.
Мы верим в работу, проводимую нашими аргентинскими братьями, и убеждены в том, что достижения МЕРКОСУР, включая двустороннее сотрудничество по повышению эффективности подготовки миротворческих операций, наряду с другими региональными усилиями внесут конструктивный вклад в дело всеобщего и полного разоружения.
We trust in the work of our Argentine brothers, and are convinced that the achievements of MERCOSUR — including bilateral cooperation to make training for peacekeeping operations more efficient — along with other regional efforts, will make a constructive contribution to the cause of complete and universal disarmament.
Мы надеемся и верим, что Вы предоставите компетентным органам Совета Европы необходимую информацию об исторических, правовых и политических реальностях, существующих на острове, с тем чтобы кипрско-греческой стороне не было дозволено злоупотреблять европейской судебной системой в ущерб Вашим усилиям, направленным на обеспечение примирения на острове.
We hope and trust that you will provide the relevant authorities of the Council of Europe with the necessary information reflecting the historical, legal and political realities of the island so that the Greek Cypriot side is not allowed to abuse the European legal system to the detriment of your efforts aimed at reconciliation on the island.
Мы возлагаем большие надежды на новое палестинское правительство, которое было избрано в результате демократического процесса, и верим, что оно проявит соответствующее доминирующее чувство ответственности в полном сотрудничестве с президентом Аббасом и что оно недвусмысленно отвергнет насилие и пойдет по пути мира, мирного сосуществования и взаимного процветания вместе с Израилем.
We place high hopes in the new Palestinian Government, which has been elected through the democratic process, trusting that it will exercise commensurate governing responsibility in full cooperation with President Abbas, and that it will unequivocally repudiate violence and follow a path of peace, peaceful coexistence and mutual prosperity with Israel.
Председательство в ФРС – это единственная позиция в правительстве США, для которой это так: это знак его уникального статуса, как не пристрастной или не очень пристрастной технократической позиции безграничной власти и свободы действий – практически четвертое отделение правительства, как это называет Дэвид Уэссел в своей недавней книге «Мы верим в ФРС».
The Fed chairmanship is the only position in the US government for which this is so: it is a mark of its unique status as a non- or not-very-partisan technocratic position of immense power and freedom of action – nearly a fourth branch of government, as David Wessel’s recent book In Fed We Trust puts it.
Сегодня, несмотря на трагическую потерю президента Арафата, мы верим, что мирный процесс и тот путь, который он наметил для своего народа, требуя осуществления его законного права на освобождение Палестины от оккупантов и на создание законного государства на палестинской земле со столицей в Аль-Кудс аш-Шарифе, всегда будут для нас путеводной звездой.
Despite the tragedy of losing President Arafat today, we trust that the peace process and the path that he has drawn for his people in calling for their legitimate right to the liberation of Palestine from the occupiers and for establishing their legitimate State on Palestinian soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, will always be a beacon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité