Ejemplos del uso de "верное направление" en ruso
Думаю, что сейчас мы идем в верном направлении.
I believe that we are now headed in the right direction.
Я просто хочу убедиться, что расследование идет в верном направлении.
I just want to make sure the investigation is moving in the right direction.
Однако после десятилетий кровопролития, репрессий и криминализации дела стали двигаться в верном направлении.
But, after decades of bloodshed, repression, and criminalization, things have begun to move in the right direction.
Мир материализовался еще не полностью, но я считаю, что мы движемся в верном направлении.
Peace has not materialized in full yet, but I believe that we are moving in the right direction.
Изучение потенциальных сценариев управления будущего, по примеру ВЭФ, является важным шагом в верном направлении.
Exploring potential future scenarios, as the WEF has done, is an important step in the right direction.
Скорейшая ратификация американо-российского Договора о сокращении стратегических вооружений («START») стала бы шагом в верном направлении.
Early ratification of the US-Russia START treaty would be a step in the right direction.
Комиссия считает, что это — шаг в верном направлении и призывает БАПОР продолжить его усилия в этой связи.
The Commission believes this is a step in the right direction and encourages UNRWA to pursue its efforts in this regard.
Однако увеличение сил и числа новобранцев, хотя это и является шагом в верном направлении, лишь часть истории.
But force and recruit numbers, although they are headed in the right direction, are only part of the story.
Вы следуете в верном направлении, потому что с помощью стиха вы можете говорить о своем внутреннем мире.
You're going in the right direction because you're allowing the verse to be a man speaking his inner world.
Хотя Совет по правам человека, по-видимому, движется в верном направлении, он едва ли имеет право на ошибочные шаги.
While the Human Rights Council appeared to be moving in the right direction, it could ill afford to make any false steps.
Это особенно вызывает беспокойство потому, что Европа в последнее время начала движение в верном направлении, прекращая регулировать свои рынки.
This is especially worrisome because Europe has recently begun moving in the right direction by deregulating its markets.
И это являет собой еще одно обнадеживающее подтверждение того, что данная работа идет в верном направлении и широко применима к ученым-практикам.
This was further encouragement that this work was going in the right direction and broadly applicable to practitioners of science.
Но, исходя из принципов экономики, практической дипломатии и политических представлений, разве местные зоны свободной торговли не являются хотя бы шагом в верном направлении?
But, as a matter of economic principle, practical diplomacy, and visionary politics, aren't regional free-trade areas at least a step in the right direction?
И хотя, несомненно, в системе есть огромное количество дыр, отношение к доступу к продовольствию как к законному праву является важным шагом в верном направлении.
Though there are undoubtedly numerous holes in the system, treating access to food as a legal entitlement is an important step in the right direction.
Сайты для проверки фактов, предназначенные для оценки достоверности публичных высказываний, являются шагом в верном направлении и обладают некоторым сходством с процессом рецензирования в академических кругах.
Fact-checking websites appraising the veracity of claims made by public figures are a step in the right direction, and have some similarities to peer review in academia.
Для управления ставкой в верном направлении, центральные банки, как правило, полагаются на оценки ненаблюдаемых переменных, включая саму реальную равновесную ставку, потенциальный объем производства и тенденцию безработицы.
To steer rates in the right direction, central banks typically rely on estimates of unobserved variables, including the equilibrium real rate itself, potential output, and trend unemployment.
Хотя на бумаге 153 члена ВТО принимают решения консенсусом, реальность состоит в том, что небольшая группа стран должна играть роль лидера, продвигая многостороннюю систему торговли в верном направлении.
While on paper the 153 WTO members make decisions by consensus, the reality is that a small group of countries has to take the lead to keep the multilateral trading system moving in the right direction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad