Exemples d'utilisation de "вернуло" en russe
Однажды я умерла за яйцо, а потом оно вернуло меня.
I died once for the egg and then it brought me back.
Как то, что вернуло её к жизни может дать ей уйти?
How can the thing somehow bring her back to life now let her slip away?
Объявление Косово независимости вернуло стабильность в Западных Балканах на повестку дня Европы.
Kosovo’s declaration of independence has put stability in the Western Balkans back on Europe’s agenda.
То есть, Кас прикоснулся к скрижали, и это вернуло его к "производственным настройкам"?
I mean, Cass touched the tablet, and it reset him to his factory settings or something?
Предыдущее повышение налога в апреле 2014 года быстро вернуло экономику страны в состояние рецессии.
After all, the previous hike, implemented in April 2014, quickly drove the economy back into recession.
Это требование вернуло проблему поиска мира к ее истокам, где основную роль играет вопрос беженцев.
That demand brought the quest for peace back to its fundamentals, where the question of the refugees is bound to play a central role.
В ноябре 2014 года, за несколько дней до выборов, правительство рейдерски вернуло БЕМ под контроль государства.
Then, in November 2014, days before the election, the government raided BEM and placed it back under state control.
Теперь же поведение его преемников из вооруженных сил и ассоциации "Братья-мусульмане" вернуло проблемы безопасности и подняло трудные вопросы о будущем региона.
Now the behavior of his successors from the military and the Muslim Brotherhood has revived security challenges and raised difficult questions about the region's future.
Во-первых, их правительство Конгресса восстановило умеренные светские традиции Джавахарлала Неру и вернуло Индию на твердую позицию политического центра, отняв власть у коллективных и идеологических экстремистов.
First, their Congress government revived the moderate secular traditions of Jawaharlal Nehru and brought India back firmly to the political center, wresting control from communal and ideological extremists.
Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест.
One only has to recall the vitriol visited upon Rev. Jeremiah Wright during the last presidential campaign for his now infamous sermon in which he said that, with the attacks, the chickens of US foreign policy had come home to roost.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité