Exemples d'utilisation de "вероятнее" en russe
Traductions:
tous3584
likely2173
probable1300
plausible34
credible21
apparent10
presumable1
autres traductions45
Чем выше таймфрейм, тем вероятнее факт разворота.
The higher the time frame the stronger the likelihood that a reversal may occur.
Этот прогноз тоже, вероятнее всего, окажется ошибочным.
That's a most unlikely prediction there as well.
Вероятнее всего, вы будете использовать один из следующих вариантов:
Most commonly, you will use either:
Посему, при моем рождении, ожидания были, вероятнее всего, достаточно серьезные.
So when I was born, I guess you could say expectations were kind of high for me.
Вероятнее всего проблемы возникнут из-за растущей обеспокоенности Запада изменениями климата.
Political leaders in EU capitals and the US may be well aware of China's global economic importance, but the widespread public perception is that its factories are dirty and environmentally harmful.
Однако это, вероятнее всего, не принесет никаких результатов в краткосрочной перспективе.
But these are unlikely to make a difference in the short term.
Северная Корея, вероятнее всего, вряд ли станет исключением из этого правила.
North Korea is unlikely to be an exception to this rule.
Судя по повреждениям, убийца, вероятнее всего, использовал узкий инструмент с неровными краями.
Given the injuries, the killer must have used a narrow, blunt-Edged instrument.
Чем больше данных факторов риска, тем вероятнее причинение долговременного ущерба строению мозга.
With each additional risk factor, the odds of long-term damage to brain architecture increase.
Вероятнее всего, она возникает из-за плохой связи между терминалом и сервером.
It is possible there is a bad connection between the terminal and the server.
Коротко говоря, в ближайшей перспективе курс евро/доллара, вероятнее всего, продолжит снижаться.
Bearish momentum for EURUSD, in short, looks like a reasonable forecast for the near term.
Вероятнее всего, этот вопрос будет включен в программу саммита Евросоюза, назначенного на июнь.
The issue almost certainly will end up on the agenda of June’s EU summit.
Вероятнее всего, другой человек показывает отдельную рекламу, используя ваш способ оплаты или рекламный аккаунт.
Often times in this scenario, another person has run separate ads using your payment method or ad account.
Но, несмотря на то, что их, возможно, много, найти их, вероятнее всего, будет достаточно трудно.
However, even if they are plentiful, chances are that exomoons will be difficult to spot.
Если так случилось, что вы сейчас сидите с двумя другими людьми, вероятнее всего один из вас недоедает.
If you happen to be sitting with two other people right now, chances are one of you is malnourished.
Кроме того, чем дольше партия у власти, тем вероятнее, что их сильные личности будут заменены более слабыми.
Moreover, as parties govern longer, their strongest personalities tend to be replaced by weaker ones.
Технология, предоставляющая такую возможность, вероятнее всего, получит широкое распространение в течение ближайших двух лет, и будет стоить не очень дорого.
For instance, "synthetic biology" involves the creation of living material from its DNA components, so that we can re-engineer life in the manner of our choosing.
Что касается жилищной и коммунальной реформ, вроде реформы электроснабжения, то, к сожалению, официальная политика, вероятнее всего, будет плыть по течению.
As to housing and reform of utilities like electricity, sadly, official policy seems to go with the flow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité