Exemples d'utilisation de "верхнее строение пути" en russe
Участок от станции Стара-Пазова до станции Голубинци: завершение работ по строительству правового пути (основание и верхнее строение пути), приобретение и установка оборудования для контактной сети, а также систем сигнализации, централизации и связи.
Section from Stara Pazova station to Golubinci station- completion of works on construction of the right track (substructure and permanent way), procurement and installation of equipment for OCL, signalling, interlocking and telecommunication systems.
В примере выше ATR был установлен на 7 (левое верхнее значение окна индикатора), что составляет ровно половину от стандартного значения в 14.
In the above example, the ATR has been set to 7 (top left corner of the indicator window), which is exactly half the standard 14 setting.
Эти стеклянные изделия прибыли из Персии по Шёлковому пути.
Glasswork came from Persia by way of the Silk Road.
Ни в какой другой области научных исследований нет таких многообещающих указаний на то, что нам удастся понять строение вселенной.
No other field of scientific research holds more promising implications for our understanding of the universe.
Верхнее значение 1929 года (32,6) находится на втором месте.
The 1929 high of 32.6 comes in at a distant second.
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству.
I did some shopping for Christmas on my way home.
Токсический стресс может нарушить строение развивающегося мозга, приведя к нарушению нервных связей в нём и к ослаблению основы для будущего обучения и здоровья.
When it occurs, toxic stress can actually damage the architecture of the developing brain, leading to disrupted circuits and a weakened foundation for future learning and health.
у индусов не те гены, строение, выносливость, климат или что-либо еще.
Indians don't have the genes, the build, the stamina, the climate, whatever.
Он не узнает верхнее вращение, даже если им врезать ему по причинному месту.
Man wouldn't know topspin if it hit him in the ball sack.
Этот риск будет осложняться всплеском серьезного кризиса в еврозоне, связанного с дефолтом, который, возможно, нельзя будет сдержать, и по принципу домино, наподобие "Lehman", может поставить под угрозу все строение.
That risk would be exacerbated by the eruption of a major default-related crisis within the eurozone, which might not be contained and, through a Lehman-like domino sequence, could jeopardize the entire edifice.
По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
Доктор, вы утверждали, что анатомическое строение уток эволюционировало до такой степени, что репродуктивные органы могут сопротивляться последствиям насилия.
Doctor, you did argue that the female anatomy of ducks has evolved to the point where the reproductive tract can resist rape.
Вверх по пищеводу, через верхнее небо и пазухи.
Up the esophagus, into the upper palate and sinuses.
Строение скелета вообще ни на что не похоже.
There's a skeletal structure unlike anything I've seen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité