Exemples d'utilisation de "вести обстрел" en russe

<>
Итак, по ним вели обстрел отсюда и оттуда. Now, they're taking fire from here and here.
Том позволил Мэри вести свою машину. Tom gave Mary permission to drive his car.
США полагают, что этот обстрел был проведен регулярными войсками. The U.S. believes that this bombardment was conducted by regular troops.
Ты умеешь вести бухгалтерию? Can you do bookkeeping?
Прокуроры утверждали, что перехваченные электронные письма и секретные аудиозаписи разговоров доказывают, что Бут согласился продать сотни наплечных зенитных ракет Игла организации FARC, которая обозначила своей целью обстрел вертолетов с американскими пилотами на борту для обеспечения поддержки колумбийскому правительству. Prosecutors successfully argued that intercepted emails and secretly recorded conversations showed Bout agreeing to provide hundreds of shoulder-mounted Igla missiles to the FARC for the express purpose of shooting down helicopters manned by American pilots providing assistance to the Colombian government.
Перестань вести себя как ребёнок. Quit acting like a child.
Во время первого кризиса в Тайваньском проливе в 1954 году Китай начал обстрел прибрежных островов Кемой и Мацзу, угрожая "освободить" Тайвань. During the first Taiwan Straits crisis in 1954, China began shelling the offshore islands Quemoy and Matsu, threatening to "liberate" Taiwan.
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает. Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
В свою очередь, Мутаваах, религиозная полиция "Комитета по сохранению достоинства и запрещению безнравственности", вооруженная палками и при поддержке полиции, осуществляющей обстрел с воздуха, попробовали разогнать паломников. Thus, the Mutawa'ah, the religious police of the Committee for the Preservation of Virtue and the Prohibition of Vice, armed with sticks and backed by police firing into the air, tried to disperse the pilgrims.
Я могу вести автомобиль. I am able to drive a car.
обстрел Северной Кореей южнокорейского острова Йонпхендо и выставление ею напоказ современного, ранее неизвестного ядерного завода; North Korea's shelling of South Korea's Yeonpyeong Island and its flaunting of a modern, previously unknown, nuclear plant;
Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения. My father can be terribly childish, but he means well.
Ее недавний обстрел Южной Кореи показывает, что терпящая крах династия Ким скорее ввергнет Восточную Азию в огонь, чем проведет какие-либо серьезные реформы. Its recent shelling of South Korea suggests that the failing Kim dynasty might set East Asia alight rather than undertake any serious reform.
У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед. I had to push my bicycle because I had a flat tire.
Мы встретили племянницу и сына фермера, попавших под перекрестный обстрел в "буферной зоне" между израильской границей и сектором Газа. We met the niece and son of a farmer caught in the "buffer zone" between the Israeli border and Gaza.
Ты выпил слишком много, чтобы вести. You're too drunk to drive.
Хочется надеяться, что недавнее поведение Северной Кореи - потопление в марте южнокорейского военного корабля "Чхонан" и недавний обстрел острова Йонпхендо (который последовал за якобы "случайным" инцидентом с обстрелом в демилитаризованной зоне в октябре) - заставит задуматься Пекин. One hopes that North Korea's recent behavior - the sinking of the South Korean warship Cheonan in March, and now the shelling of Yeonpyeong island (which followed a supposedly "accidental" shooting incident in the DMZ in October) - will focus minds in Beijing.
Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо. You can stay here as long as you keep quiet.
И постоянный отказ разговаривать с Северной Кореей, кажется, также не работает, как это показывает недавний обстрел Южной Кореи. And the ongoing failure to talk to North Korea does not appear to be working either, as the recent shelling of South Korea demonstrates.
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками. We decided not to have peace negotiations with the invaders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !