Exemples d'utilisation de "вести расследование" en russe
Но есть условие - я должен вести расследование.
There's a condition - I have to lead the investigation.
Это может помешать мне вести расследование как положено.
That would compromise my ability to conduct a proper investigation.
Почему вы не даёте оперативникам вести расследование, Крокетт?
Why don't you let the task force conduct the investigation, huh, Crockett?
Я приехал сюда, чтобы вести расследование, а теперь я.
I came here to lead an investigation, and now I'm.
Питер Хопкинс был адвокатом тогда, он был назначен вести расследование.
Peter Hopkins was a barrister back then, he was appointed to lead the investigation.
Ваш отдел может продолжать работать без вас, пока мы будем вести расследование.
Your unit is free to continue its work without you while we conduct our investigation.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти.
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Слушай, я не могу вести расследование по твоему преследователю и одновременно охранять тебя!
Look, I can't conduct an investigation into whoever's targeting you and keep you safe from them at the same time!
Рассмотри все улики, проанализируй их как следует, И если ты посчитаешь, что лучше вести независимое расследование, Тогда не докладывай никуда.
Look at all the evidence, give it your full consideration and if you think it's best investigated independently, then report it to the Hush Puppies.
Какова ваша реакция на избрание вашей дочери, Эрин Рейган, вести прокурорское расследование по этому делу?
What's your reaction to the selection of your daughter, Erin Reagan, to lead the D A's investigation of this matter?
Уже после его ухода из ФБР генеральный инспектор этого ведомства продолжал вести в отношении него расследование и даже направлял агентов на новую работу Хилберта, которые пытались задавать ему вопросы.
Even after he’d left the bureau, the inspector general’s office continued to investigate him; at one point it had even sent agents to Hilbert’s workplace to try to question him.
Вместо этого я буду вести свое параллельное расследование, в стороне от вашего.
Instead, I'm gonna conduct my own parallel investigation alongside yours.
7 ноября министр по делам мира и восстановления сообщил законодательному органу-парламенту, что правительство предпринимает усилия по скорейшему созданию Комиссии по установлению истины и примирению и что 19 ноября кабинет утвердил законопроект о пропавших без вести лицах, который предусматривает установление уголовной ответственности за исчезновения и наделяет Комиссию правовыми полномочиями на расследование случаев исчезновения лиц в ходе конфликта и подготовку соответствующих докладов.
On 7 November, the Minister for Peace and Reconstruction informed the Legislature-Parliament that the Government was working on the early formation of a truth and reconciliation commission and, on 19 November, the Cabinet approved a draft bill on disappearances that aims to criminalize disappearance and establish the legal framework for a commission to investigate and report on conflict-related disappearances.
На правительстве Турции лежит обязательство провести эффективное расследование в отношении судьбы пропавших без вести лиц и полностью выполнить постановления суда, касающиеся внутренне перемещенных лиц, что оно еще не выполнило.
The Government of Turkey had an obligation to conduct an effective investigation into the fate of missing persons and to comply fully with court rulings concerning displaced persons, which it had not yet done.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité