Exemples d'utilisation de "вещам" en russe
Полиция Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) установила контакт с отдельными лицами в попытке идентифицировать трупы по найденным при убитых документам, одежде и личным вещам.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) police have contacted selected persons in an attempt to identify the bodies on the basis of documents, clothing and personal effects found on those buried.
компенсация может покрывать уже понесенную потерю дохода и потерю будущего дохода в результате преступления, затраты, которые либо уже были причинены, либо будут причинены в будущем в связи с телесными повреждениями, и ущерб одежде и другим личным вещам, которые были на жертве в момент совершения преступления.
Compensation may cover loss of income already incurred, and future loss of income as a result of the crime, expenses that the injury has either caused or that will be incurred, and damage to clothing and other personal effects worn by the victim as the offence was committed.
Притронешься к моим вещам, поломаю запястье.
You lay a hand on my stuff, I'll snap it off at the wrist.
Боюсь, детским вещам придётся становиться в очередь.
Baby's wardrobe's going to have to get in the queue, I'm afraid.
В общем, это стало возможно благодаря двум вещам.
So there are, of course, two different possibilities.
Как архитектор, я должен что-то противопоставить этим вещам.
As an architect, I have to confront something like this.
Это влечение к вещам работает не только для известных вещей.
Now this attraction to objects doesn't just work for celebrity objects.
Вам стоит бояться того, что вы уделяете много внимания преходящим вещам.?
Your fear should be that you are not, that you're paying attention to stuff which is temporal.
Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым.
Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial.
16-миллиметровая черно-белая пленка придает этим вещам совершенно другую окраску.
And the 16mm black-and-white film gave a different feel to it.
Причина дороговизны в том, что полые волоски придают вещам уникальные согревающие свойства.
Reason they're so expensive is because the hairs are hollow, giving them unique warming properties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité