Exemples d'utilisation de "вещей" en russe

<>
Traductions: tous3612 thing3072 item66 belonging47 autres traductions427
Она в мусорке, вместе с твоими фотографиями и большинством личных вещей. They're in the rubbish bin, along with old photos of you and most of your personal effects.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо. Common opinion suggests that this state of affairs is unjust.
Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы. It would be prudent to adapt the law to this state of facts, and to give employees, too, a say in their destiny.
Самым эффективным способом борьбы с ней является осуществление адекватных административных мер, что и пытается предпринять правительство в области земельной реформы, где дискриминация увековечивается существующим положением вещей. The most effective way of dealing with it was to implement appropriate administrative measures, as the Government was attempting to do in the area of land reform, where the current situation perpetuated discrimination.
Следует отметить, что в сфере интеллектуальной собственности часто встречаются ситуации, когда интеллектуальная собственность используется на основе неисключительной лицензии и при этом считается в порядке вещей, что на такую собственность могут распространяться ранее созданные обеспечительные права, которые продолжают действовать в течение срока лицензии и имеют приоритет. It is argued that, in the intellectual context, there are many cases where intellectual property is exploited under a non-exclusive licence where it is commonly understood that there may be prior security rights that will continue during the licence term and maintain priority.
Расходы на обслуживание, разборку, установку или специальную упаковку личных вещей и домашнего имущества не возмещаются. Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed.
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей? What lessons can be learned from this sorry state of affairs?
Заблаговременная отправка личных вещей и домашнего имущества сотрудниками, имеющими срочный или непрерывный контракт и право на полный переезд Advanced shipment of personal effects and household goods for staff holding a fixed-term or continuing appointment and who are entitled to removal
Пройдут годы и понадобятся миллиарды долларов, чтобы изменить данное положение вещей; It will take years and billions of dollars to change this state of affairs;
Проводились эксперименты в отношении заключения контрактов об экспедировании грузов, процедур перевозки домашнего имущества и личных вещей и заключения совместных контрактов с бюро путешествий. Experiments have been conducted with regard to sharing of freight-forwarding contracts, arrangements for the removal and shipment of personal effects and household goods, and joint travel agency contracts.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
Расходы, связанные с назначением, включают воздушную перевозку, отправку личных вещей из места набора в Гаагу и Арушу, а также субсидию в связи с назначением. The costs of appointment include air transportation, shipment of personal effects from the place of recruitment to The Hague and Arusha as well as assignment grant.
Администрации Буша некого винить кроме самих себя за такое положение вещей. The Bush administration has only itself to blame for this state of affairs.
Проводились эксперименты в отношении совместного заключения контрактов об экспедировании грузов, процедур перевозки домашнего имущества и личных вещей и заключения совместных контрактов с бюро путешествий. Experiments have been conducted for the sharing of freight-forwarding contracts, arrangements for the removal and shipment of personal effects and household goods, and joint travel agency contracts.
Существует достаточно причин, виновных в таком жалком положении вещей в Тайване. There is enough blame to go around for Taiwan’s sorry state of affairs.
Никакие расходы по перевозке личных вещей и домашнего имущества сотрудника с одного места жительства на другое в рамках одного и того же места службы на оплачиваются. No expenses shall be paid for removing a staff member's personal effects and household goods from one residence to another at the same duty station.
В таком положении вещей не стоит обвинять ни систему, ни людей. Neither the system nor the people are to blame for this state of affairs.
Вес и объем несопровождаемого груза из личных вещей и домашнего имущества, расходы на перевозку которого покрываются Организацией на основании настоящего правила, включают упаковку, но не включают клети и контейнеры. The weight or volume of unaccompanied shipments of personal effects and household goods for which expenses are borne by the Organization under this rule shall include packing but exclude crating and lift vans.
Именно такому положению вещей французы и голландцы сказали "нет" два месяца назад. It is to this state of affairs that the French and Dutch said "no" two months ago.
Вес и объем несопровождаемого багажа, состоящего из личных вещей и домашнего имущества, расходы на перевозку которого покрываются Организацией на основании настоящего правила, включают упаковку, но не включают клети и контейнеры. The weight or volume of unaccompanied shipments of personal effects and household goods for which expenses are borne by the Organization under the present rule shall include packing but exclude crating and lift vans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !