Exemples d'utilisation de "взаимодействовать" en russe
Traductions:
tous757
interact388
engage118
interface17
peer5
interoperate1
interplay1
autres traductions227
Им нужно взаимодействовать с другими актёрами в постановке.
They have to be able to act along with their fellow actors in the production.
Дефектный кабель Ethernet не позволяет устройствам правильно взаимодействовать.
A defective Ethernet cable prevents network devices from communicating correctly.
СПАЙДЕР будет тесно взаимодействовать также с национальными координационными центрами.
SPIDER will also be working closely with national focal points.
Они могут охотиться, но не могут взаимодействовать с другими.
They can still hunt, but they can't be social.
В первых сообщениях объясните собеседнику, как взаимодействовать с вами.
Your first messages should help people start their user journey.
Аналогичным образом неправильно подключенный сетевой кабель не позволяет устройствам взаимодействовать.
Similarly, a network cable that is not connected correctly prevents network devices from communicating.
Упаковку и сайт, нужно продолжать взаимодействовать с пользователем разными способами.
The packaging, and the website, and you need to continue to really touch the user, in many ways.
Это принуждает внешнюю службу транспорта взаимодействовать только со службой транспорта.
This forces the Front End Transport service to communicate only with the Transport service.
Если ваши публикации общедоступны, взаимодействовать с ними может любой пользователь.
If your account is public, anyone can like or comment on your photos and videos.
Люди ценят их за возможность быть на связи, общаться, развлекаться, взаимодействовать.
What people value about it is the connectivity, interaction, communication, and diversion that it enables.
Помните, что вы всегда можете взаимодействовать со смешанной реальностью, используя голосовые команды.
And remember, you can always get around in mixed reality using just your voice.
Обе стороны должны взаимодействовать в целях координации своих усилий и поддержания добрососедских отношений.
Both sides must work together to promote coordination and good neighbourliness.
Французские лидеры продемонстрировали неспособность эффективно взаимодействовать или применять прошлый опыт, анализируя текущие угрозы.
French leaders have demonstrated an inability to communicate effectively or apply past experiences in analyzing current threats.
Использование списка друзей для того, чтобы люди могли взаимодействовать друг с другом в приложении.
Use the list of friends to create a social experience in your app.
При создании группы маршрутизации указывается группа серверов, которая может взаимодействовать напрямую друг с другом.
When you create a routing group, you designate a group of servers that can communicate directly with each other.
По умолчанию Chrome просит разрешить плагину взаимодействовать с компьютером напрямую, минуя тестовую среду Chrome.
By default, Chrome asks you if a site's plug-in can bypass Chrome's sandbox to access your computer.
Yammer позволяет взаимодействовать с сотрудниками организации, собирать отзывы и пожелания и участвовать в обсуждениях.
Use Yammer to connect across your organization to get user feedback or participate in discussions.
Для того чтобы создать мир, пригодный для жизни детей, мы должны взаимодействовать с детьми.
To work for a world fit for children, we must work with children.
При разрыве подключения консоль Xbox получает новую аренду и может взаимодействовать с другими сетевыми устройствами.
When you break the connection, your Xbox console gets a new lease and is able to communicate with other network devices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité