Exemples d'utilisation de "взвешенном" en russe
Во взвешенном скользящем среднем последним данным присваивается больший вес, а более ранним — меньший.
In the case of weighted moving average, the latest data is of more value than more early data.
простая, экспоненциальная, взвешенная или усредненная (сглаженная);
Simple, Exponential, Weighted or Smoothed;
"Текел", ты был взвешен на весах и был найден очень легким.
"Tekel," you have been weighed in the scales and found wanting.
Необходимо, чтобы президент Саддам взвесил все возможные пути спасения народа Ирака от гибели и уничтожения в неслыханных масштабах».
It is imperative that President Saddam weigh all options, to save the people of Iraq from death and destruction on an unprecedented scale”.
Дать остыть до температуры внешней среды и взвесить.
Allow to cool to ambient temperature and weigh.
Вы едва не оказались слишком тяжелым для этих весов, еще несколько фунтов, и я не смогла бы вас взвесить на таких весах.
You know, you're almost off the scales for, a few more pounds and I wouldn't have been able to measure you on this type of scale.
Такое вычисление также называется определением среднего взвешенного значения.
This type of calculation is also known as a weighted average.
Они описаны, взвешены и размещены в этих бочках.
They're logged in, weighed, and dropped into these barrels.
методы уменьшения масштаба, например в случае проекта СИТИ-ДЕЛЬТА, с целью оказания помощи в проведении в городском масштабе оценки, касающейся озона и взвешенных твердых частиц, а также изучения воздействия в целом;
Down-scaling approaches, for example, with the CITY DELTA project to assist with the assessment of urban-scale ozone and suspended particulate matter, as well as to address effects in general;
Рассчитанное взвешенное среднее значение составит USD 16,00.
The weighted average cost price is calculated to be USD 16.00.
И население этих стран должно тщательно взвесить, что это означает.
Their people should weigh carefully what that means.
Как неоднократно подчеркивали государства-члены, размах, масштабы и сложность операций по поддержанию мира диктуют необходимость применения комплексного подхода при разработке доктрины и политики, организации профессиональной подготовки с учетом проводимой политики и оценки исполнения для принятия взвешенных политических решений.
As Member States have repeatedly stressed, the scope, scale and complexity of peacekeeping operations requires a linked approach to doctrine and policy development, training based on policy and performance evaluation, which informs policy.
Это означает, что правило взвешенного среднего по дате не используется.
This means you do not use the weighted average date rule.
Его участники взвесят различные стратегии посредством анализа затрат и результатов.
The participants will use cost-benefit analysis to weigh up different strategies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité