Exemples d'utilisation de "взлёт без остановки на старте" en russe

<>
Если ваша игра доступна на нескольких платформах (например, на iOS, Android и на Facebook.com) или для нескольких устройств на одной платформе (например, для iPhone и iPad), позвольте людям играть без остановки на любом устройстве. If your game is available on more than one platform (that is iOS, Android and games on Facebook.com) or for more than one device on a single platform (that is, iPhone and iPad) it makes sense to provide support for a continuous gaming experience for a player, regardless of the device they use.
В отношении авторалли в 2002 году организаторы мероприятия обратились к обеим сторонам конфликта в Западной Сахаре за разрешением использовать тот же маршрут, что и в прошлом году, однако без остановки на ночь в Территории. For the 2002 rally, the organizers had sought the permission of both parties to the conflict in Western Sahara to use the same route as the year before, but without an overnight stop in the Territory.
В отношении авторалли в 2002 году организаторы мероприятия обратились к обеим сторонам за разрешением использовать тот же маршрут, что и в прошлом году, однако без остановки на ночь в Территории. For the 2002 event, the rally organizers sought from both parties their permission to use the same route as last year, but without an overnight stop in the Territory.
Большим многолетним и много-десятилетним победителям позволяется ехать без остановки. Big multiple-year and multiple-decade winners are allowed to run uninterrupted.
Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок. In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane.
Специалист также отметил, что неудачи на старте обусловлены серией травм ведущих игроков. The expert also noted that failures at the start were caused by a series of injuries of leading players.
Нет, я просто буду бежать без остановки. No, I'm just looking to run this without stopping.
Недопустимо то, что помолвка состоялась в 15 минутах от остановки на обочине. What's inappropriate is the engagement was 15 minutes at a rest stop on the turnpike.
Первоначально его планировали запустить в сентябре. Однако экспериментальный пуск был отложен после того, как ракета Falcon 9, созданная компанией SpaceX, взорвалась на старте. Она должна была долететь до МКС 28 июня. Словом, старт модуля BEAM отложили на неопределенное время. Initially scheduled for a September launch, BEAM’s test deployment is now delayed due to the post-launch explosion of a SpaceX Falcon 9 rocket bound for the ISS on June 28 — and no one yet knows how long that delay will be.
Я молчу или болтаю без остановки. I either clam up or I talk too much.
Следующая вещь: нам нужно место для остановки на орбите. The next thing we need are places to stay on orbit.
Из-за конструкции системы аварийного покидания на старте ракете требуются сотни километров открытого пространства, для чего идеально подходят степи Казахстана. В случае аварии после пуска капсула с экипажем сможет безопасно опуститься на землю на парашюте. Because of the design of its launch escape system, the rocket requires hundreds of miles of open space — such as the grasslands of Kazakhstan — so that its crew capsule can parachute down safely, primarily in case of an emergency after launch.
Лив, телефон звонит с самого утра без остановки. Liv, the phone has been ringing off the hook all morning.
Конечные пункты назначения трех остальных маршрутов находятся в Индии или Пакистане, и эти маршруты предусматривают транзитные остановки на Ближнем Востоке- в Дхаране, Абу-Даби или Шардже. The remaining three routes are for final destinations in India or Pakistan, with transit stops in the Middle East at Dhahran, Abu Dhabi or Sharjah.
ЕЦБ возлагал большие надежды на TLTRO, учитывая почти 1 триллион евро аукционных, однако ситуация на старте сложилась удручающе. The ECB had big hopes for TLTROs, with nearly EUR 1 trillion on offer; however, things have got off to a fairly dismal start.
Она без остановки говорит про свою диету. She's going on about her macrobiotic diet.
Что касается мест временного складирования, то было решено не принимать в расчет временное складирование грузов в результате вынужденных остановок, вызванных условиями перевозки и условиями движения (в пути/местах остановки на отдых и местах стоянки), но, с другой стороны, учитывать промежуточное временное складирование при смене вида транспорта или перевозочного средства (сортировочные станции, контейнерные терминалы) в соответствии с определением перевозки, содержащимся в разделе 1.2.1. With reference to temporary storage areas, it was agreed not to take into consideration temporary storage due to stops occasioned by conditions of carriage and traffic conditions (on the road/in lay-by areas and in parking places), but rather intermediate temporary storage for the purpose of changing transport modes or means of transport (marshalling yards, container terminals) in accordance with the definition of transport in 1.2.1.
Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия. Argentina was always at the point of taking off, always at the door of greatness.
С тех пор, как я переехала к Джимми, мы тусим без остановки. Ever since I've been at Jimmy's, we've been partying non-stop.
Сигнал аварийной остановки на таком прицепе может функционировать независимо от буксирующего транспортного средства, и не требуется, чтобы он функционировал либо с такой же частотой, либо синхронно на буксирующем транспортном средстве. The emergency stop signal on any such trailer may operate independently of the towing vehicle and is not required to operate either at the same frequency as, or in phase with that on the towing vehicle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !